Multilingual Dictionary of Cataloguing Terms and Concepts (MulDiCat)

Version of 1 September 2010.

The Multilingual dictionary of cataloguing terms and concepts contains definitions for many terms and concepts used by the library cataloguing community. Terms and definitions are available in English and a variety of other languages.

The MulDiCat project was begun by Monika Muennich in 1998 for IFLA's Cataloguing Section. It was stored in a proprietary database developed by Bernard Eversberg in 2003. It is now published in part as:

It is intended to be used for authoritative translations of IFLA cataloguing standards and related documents. The terms reflect international agreements on terms to use for these cataloguing and classification concepts - in particular, the agreements reached during the IME ICC (IFLA Meetings of Experts on an International Cataloguing Code) that reviewed FRBR, FRAD, and ISBD terminology while developing the International Cataloguing Principles (ICP). As additional official translations of ICP are added to IFLANET, MulDiCat has been updated to include terms in these additional languages.

Other terms will be added as IFLA reaches international agreement for them through the work of the Cataloguing Section and the Classification & Indexing Section, as well as other units throughout IFLA interested and involved in bibliographic standards. Questions about this dictionary of terms can be sent to Barbara Tillett (btil@loc.gov).

Language

Concept

Definition

See

See also

Source [*]

Input/Edit

English

Access point

A name, term, code, etc., through which bibliographic or authority data is searched and identified.

 

Additional access point [NT], Authorized access point [NT], Controlled access point [NT], Essential access point [NT], Name [RT], Uncontrolled access point [NT], Variant form of name [NT]

GARR modified per FRAD and IME ICC

20090805

Albanian

Pikë hyrëse

Emër, term, kod etj., përmes të cilit kërkohen dhe identifikohen të dhënat bibliografike ose ato të termave të njësuar.

 

Emër [RT], Pikë hyrëse e autorizuar [NT], Pikë hyrëse e kontrolluar [NT], Pikë hyrëse e pakontrolluar [NT], Pikë hyrëse kryesore [NT], Pikë hyrëse shtesë [NT], Variant i formës së emrit [NT]

GARR modifikuar nga FRAD dhe IME ICC

20090811

Arabic

نقطة الوصول

نقطة الوصول – اسم، مصطلح، رمز، الخ، والتي من خلالها يتم الاسترجاع والتعرف على تسجيلة ببليوغرافية أو استنادية أو إحالة مرجعية.

 

نقطة الوصول الإضافية[NT ] ،  نقطة الوصول المقننة [NT ]،  نقطة الوصول المضبوطة   [NT ]،  نقطة الوصول الأساسية [NT ]،  اسم[RT ] ، نقطة الوصول غير المضبوطة[NT ]، نقطة الوصول المختلفة   [NT ]

 

20090805

Bulgarian

Точка за достъп

Име, наименование, термин, код и др., чрез които се търси и открива библиографски или контролен запис.

 

Допълнителна точка за достъп [НТ], Установена точка за достъп [НТ], Контролирана точка за достъп[НТ], Основна точка за достъп [НТ], Име (наименование) [А], Неконтролирана точка за достъп [НТ], Вариантна форма на име (наименование) [НТ]

GARR с промените от FRAD и IME ICC

20100809

Catalan

Punt d’accés

Nom, terme, codi, etc. per mitjà del qual se cerquen i s’identifiquen dades bibliogràfiques i d’autoritat.

 

Forma variant del nom [TE], Nom [TR], Punt d’accés addicional [TE], Punt d’accés autoritzat [TE], Punt d’accés controlat [TE], Punt d’accés essencial [TE], Punt d’accés no controlat [TE]

GARR modificat per FRAD i IME ICC

20100809

Chinese

检索点

用以检索和识别书目数据或规范数据的一个名称、术语、代码等。

 

附加检索点 [NT],规范检索点 [NT],受控检索点 [NT],基本检索点[NT],名称 [RT],非受控检索点 [NT],名称的变异形式 [NT]

 

GARR,据FRAD与IME ICC修改

20090805

Croatian

Pristupnica

Ime, naziv, kod itd. pod kojim će se pronaći i identificirati bibliografski ili autorizirani podaci.

 

Dodatna pristupnica [UP], Ime [SP], Nadzirana pristupnica [UP], Nenadzirana pristupnica [UP], Neophodna pristupnica [UP], Neusvojeni oblik imena [UP], Usvojena pristupnica [UP]

GARR preradili FRAD i IME ICC

20090812

Czech

Selekční údaj

jméno, termín, kód atd., jejichž prostřednictvím je bibliografický či autoritní údaj vyhledán a identifikován.

 

Doplňkový selekční údaj [NT], Autorizovaný selekční údaj [NT], Řízený selekční údaj [NT], Základní selekční údaj [NT], Jméno [RT], Neřízený selekční údaj [NT], Variantní forma jména [NT]

GARR modifikovaný ve FRAD a IME ICC

20090812

Finnish

Hakutieto

Nimi, termi, koodi yms., jonka avulla bibliografinen tai auktoriteettitietue voidaan etsiä ja identifioida.

 

Lisätty hakutieto  [ST], Auktorisoitu hakutieto [ST], Kontrolloitu hakutieto [ST], Ensisijainen hakutieto [ST], Nimi [RT], Kontrolloimaton hakutieto [ST], Nimen varianttimuoto [ST]

GARR, muunneltuna FRADin ja IME ICCn mukaan

20100809

French

Point d'accès

Nom, terme, code, etc., sous lequel des données bibliographiques ou d'autorité sont recherchées et identifiées.

 

Nom [TA], Point d'accès autorisé [TS], Point d'accès contrôlé [TS], Point d'accès essentiel [TS], Point d'accès non contrôlé [TS], Point d'accès supplémentaire [TS], Variante de forme du nom [TS]

GARR modifiée par FRAD, et IME ICC

20090805

German

Sucheinstieg

Ein Name, Begriff, Code etc., unter dem bibliografische Daten oder Normdaten gesucht und identifiziert werden können.

 

Abweichende Namensform [UB], Ansetzungsform des Sucheinstiegs [UB], Name [VB], Nicht normierter Sucheinstieg [UB], Normierter Sucheinstieg [UB], Notwendiger Sucheinstieg [UB], Zusätzlicher Sucheinstieg [UB]

GARR, modifiziert durch FRAD und IME ICC

20090812

Italian

Punto di accesso

Nome, termine, codice, ecc. mediante il quale il dato bibliografico o di autorità è ricercato e identificato.

 

Punto di accesso aggiuntivo [NT] Punto di accesso autorizzato [NT], Punto di accesso controllato [NT], Punto di accesso indispensabile [NT], Nome [RT], Punto di accesso non controllato [NT], Forma variante del nome [NT]

GAAR modificata con FRAD e IME ICC

20090812

Japanese

アクセスポイント

それにより書誌データまたは典拠データを検索し、識別する名称、用語、コード等。  

 

中核的アクセスポイント[NT]、典拠形アクセスポイント[NT]、統制形アクセスポイント[NT]、非統制形アクセスポイント[NT]、付加的アクセスポイント[NT]、名称[RT]、名称の異なる形[NT] をも見よ。

FRADおよびIME ICCに従って修正したGARR

20090805

Korean

접근점

서지데이터나 전거데이터를 탐색하고 식별하기 위한 이름이나 용어, 부호 등

 

부접근점(Additional access point) [NT],전거형접근점(Authorized access point) [NT], 제어형접근점(Controlled access point) [NT], 필수접근점(Essential access point) [NT], 이름(Name) [RT], 비제어형접근점(Uncontrolled access point) [NT], 이형의이름(Variant form of name) [NT]

GARR, FRAD와 IME ICC의 것을 각각 수정

20090805

Latvian

Piekļuves punkts

personvārds/nosaukums, apzīmējums, kods u.tml., pēc kura iespējams sameklēt un identificēt bibliogrāfiskos vai autoritatīvos datus.

 

Papildu piekļuves punkts [ŠT], Autorizētais piekļuves punkts [ŠT], Kontrolētais piekļuves punkts [ŠT], Svarīgākais piekļuves punkts [ŠT], Personvārds/nosaukums [ST], Nekontrolētais piekļuves punkts [ŠT], Personvārda/nosaukuma atšķirīgā forma [ŠT]

GARR, modificēts atbilstoši FRAD un IME ICC

20090813

Lithuanian

Kreipties elementas

vardas, terminas, kodas ir t. t., pagal kurį ieškomi ir
identifikuojami bibliografiniai arba autoritetiniai duomenys.

 

Aprobuotas kreipties elementas [ST], Esminis kreipties elementas [ST],
Kontroliuojamas kreipties elementas [ST], Nekontroliuojamas kreipties
elementas [ST], Papildomas kreipties elementas [ST], Vardas [SJT], Vardo
formos variantas [ST]

GARR, pakeitimas FRAD ir IME ICC

20100809

Polish

Punkt dostępu

nazwa, termin, kod itd., za pomocą którego można
wyszukiwać i identyfikować dane bibliograficzne lub wzorcowe.

 

Dodatkowy punkt dostępu [TW], Ujednolicony punkt dostępu [TW],
Kontrolowany punkt dostępu [TW], Podstawowy punkt dostępu [TW], Nazwa
[TZ], Niekontrolowany punkt dostępu [TW], Wariant formy nazwy [TW]

GARR
zmodyfikowane przez FRAD i IME ICC

20100809

Portuguese

Ponto de acesso

Nome, termo, código, etc., pelo qual se pesquisa e identifica um registo bibliográfico, de autoridade ou referência.

 

Nome [TR], Ponto de acesso adicional [TE] Ponto de acesso autorizado [TE], Ponto de acesso controlado [TE], Ponto de acesso essencial [TE], Ponto de acesso não ontrolado [TE], Ponto de acesso para forma variante [TE]

GARR, com as alterações de FRAD, e IME ICC

20090812

Russian

Точка доступа

имя (наименование), термин, код и т.п., с помощью которого могут быть найдены  и идентифицированы библиографические или авторитетные данные.

 

Авторитетная точка доступа [БУТ], Вариантная форма имени [БУТ],  Дополнительная точка доступа [БУТ], Имя (наименование) [СТ], Контролируемая точка доступа [БУТ], Неконтролируемая точка доступа [БУТ],  Обязательная точка доступа [БУТ]

GARR модифицированный  через FRAD  и IME ICC

20090805

Serbian

Pristupna tačka

Ime, naziv, termin, kod i drugo, pod kojim će biti pronađen i identifikovan bibliografski ili normativni podatak.

 

Dodatna pristupna tačka [UP], Normirana pristupna tačka [UP], Kontrolisana pristupna tačka [UP], Glavna pristupna tačka [UP], Ime [SP], Slobodno oblikovana pristupna tačka [UP], Varijantni oblik imena [UP]

prerađen GARR za FRAD i IME ICC

20100930

Slovak

Selekčný údaj

meno, termín, kód atď., prostredníctvom ktorého je bibliografický alebo autoritatívny údaj vyhľadaný a identifikovaný.

 

Doplnkový selekčný údaj [NT], Autorizovaný selekčný údaj [NT], Riadený selekčný údaj [NT], Základný selekčný údaj [NT], Meno [RT], Neriadený selekčný údaj [NT], Variantná forma mena [NT]

GARR modifikované vo FRAD a IME ICC

20090805

Slovene

Vstopna točka

ime, pojem, kodiran podatek itn., s pomočjo katerega iščemo bibliografske ali normativne podatke in jih identificiramo.

 

Dodatna vstopna točka (OP), Ime (SP), Kontrolirana vstopna točka (OP), Nekontrolirana vstopna točka (OP), Normativna vstopna točka (OP), Osnovna vstopna točka (OP), Variantna oblika imena (OP)

definicija GARR, priredba FRAD in IME ICC

20090813

Spanish

Punto de acceso

Un nombre, término, código, etc. por el que se busca e indentifican datos bibliográficos o de autoridad.

 

Forma variante del nombre [TE], Nombre [TR], Punto de acceso adicional [TE], Punto de acceso autorizado [TE], Punto de acceso controlado [TE], Punto de acceso esencial [TE],Punto de acceso no controlado [TE]

GARR modificado por FRANAR e IME ICC

20090805

Swedish

Sökingång

Ett namn, term, kod etc. med hjälp av vilket bibliografisk data och auktoritetsdata kan sökas och identifieras.

 

Auktoriserad sökingång [UT], Grundläggande sökingång [UT], Kontrollerad sökingång [UT], Namn [RT], Okontrollerad sökingång [UT], Variantform av namn [UT] Ytterligare sökingång [UT]

GARR, modifierat av FRAD och IME ICC

20090813

Thai

จุดเข้าถึง

ชื่อ คำศัพท์ รหัส และอื่น ๆ ที่ใช้ในการค้นหาและระบุรายการบรรณานุกรม รายการควบคุม หรือรายการอ้างอิง

 

จุดเข้าถึงอื่น ๆ [NT], จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้ [NT], จุดเข้าถึงควบคุม [NT], จุดเข้าถึงที่จำเป็น [NT], ชื่อ [RT], จุดเข้าถึงไม่ควบคุม [NT], รูปแบบชื่ออื่น [NT]

GARR ปรับปรุงตาม FRAD และ IME ICC

20090805

Vietnamese

Điểm truy cập

Tên, thuật ngữ, mã,… được xác định để tìm kiếm trong dữ liệu thư mục và dữ liệu tác giả.

 

Điểm truy cập bổ sung [Thuật ngữ hẹp], Điểm truy cập được cho phép [Thuật ngữ hẹp], Điểm truy cập kiểm soát [Thuật ngữ hẹp], Điểm truy cập cần thiết [Thuật ngữ hẹp], Tên [Thuật ngữ hẹp], Điểm truy cập không kiểm soát [Thuật ngữ hẹp], Dạng biến thể của tên [Thuật ngữ hẹp]

GARR chỉnh sửa hàng FRAD và IME ICC

20090813

English

Additional access point

An access point that may be used in addition to the essential access points to enhance the retrieval of bibliographic or authority data.

 

Access point [BT], Essential access point [RT]

IME ICC

20090805

Albanian

Pikë hyrëse shtesë

Pikë hyrëse që mund të përdoret përveç pikës hyrëse kryesore për të zgjeruar kërkimin e të dhënave bibliografike ose atyre të termave të njësuar.

 

Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse kryesore [RT]

 

20090812

Arabic

نقطة الوصول الإضافية

نقطة وصول يمكن أن تستخدم بالإضافة إلى نقاط الوصول الأساسية لزيادة استرجاع التسجيلات الببليوجرافية والاستنادية.

 

نقطة الوصول [BT ]، نقطة الوصول الأساسية [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Допълнителна точка за достъп

Точка за достъп, която може да се използва като допълнение към основните точки за достъп, за да се увеличи извличането на библиографски и контролни данни.

 

Точка за достъп [ВТ], Основна точка за достъп [А]

 

20100809

Catalan

Punt d’accés addicional

Punt d’accés que es pot utilitzar a més a més dels punts d’accés essencials per millorar la recuperació de dades bibliogràfiques o d’autoritat.

 

Punt d’accés [TG], Punt d’accés essencial [TR]

 

20100809

Chinese

附加检索点

可作为基本检索点的补充,用以增强书目数据或规范数据检索的一种检索点。

 

检索点 [BT],基本检索点 [RT]

IME ICC

20090805

Croatian

Dodatna pristupnica

Pristupnica koja se može upotrebljavati uz neophodne pristupnice u svrhu poboljšanja pronalaženja bibliografskih i autoriziranih podataka.

 

Neophodna pristupnica [SP], Pristupnica [ŠP]

 

20090812

Czech

Doplňkový selekční údaj

selekční údaj, který lze použít k doplnění základních selekčních údajů pro usnadnění vyhledávání bibliografických či autoritních údajů.

 

Selekční údaj [BT], Základní selekční údaj [RT]

 

20090812

Finnish

Lisätty hakutieto

Hakutieto, jota voidaan käyttää ensisijaisen hakutiedon lisäksi tehostamassa bibliografisen tai auktoriteettitiedon löytämistä.

 

Hakutieto [LT], Ensisijainen hakutieto [RT]

 

20100809

French

Point d’accès supplémentaire

Point d’accès qui peut être utilisé en plus des points d’accès essentiels pour faciliter la recherche des données bibliographiques ou d’autorité.

 

Point d’accès [TG], Point d’accès essentiel [TA]

 

20090805

German

Zusätzlicher Sucheinstieg

Ein Sucheinstieg, der zusätzlich zum notwendigen Sucheinstieg genutzt werden kann, um das Retrieval von bibliografischen Daten und Normdaten zu verbessern.

 

Notwendiger Sucheinstieg [VB], Sucheinstieg [OB]

 

20090812

Italian

Punto di accesso aggiuntivo

Punto di accesso che può essere usato in aggiunta ai punti di accesso indispensabile per migliorare il recupero dei dati bibliografici o di autorità.

 

Punto di accesso [BT], Punto di accesso indispensabile [RT]

 

20090812

Japanese

付加的アクセスポイント

書誌データまたは典拠データの検索を向上させるため、中核的アクセスポイントに加えて使用することがあるアクセスポイント

 

アクセスポイント[BT]、中核的アクセスポイント[RT] 

 

20090805

Korean

부차적접근점

서지데이터나 전거데이터의 검색을 확장하기 위하여 필수 접근점 이외에 추가로 사용되는 접근점

 

접근점(Access point) [BT], 필수접근점(Essential access point) [RT]도 보라

 

20090805

Latvian

Papildu piekļuves punkts

piekļuves punkts, ko var izmantot papildus svarīgākajiem piekļuves punktiem, lai paplašinātu bibliogrāfisko vai autoritatīvo datu izguves iespējas.

 

Piekļuves punkts [PT], Svarīgākais piekļuves punkts [ST]

 

20090813

Lithuanian

Papildomas kreipties elementas

kreipties elementas, kuris gali būti vartojamas papildomai prie esminių kreipties elementų bibliografinių arba autoritetinių
duomenų paieškai palengvinti.

 

Esminis kreipties elementas [SJT], Kreipties elementas [PT]

 

20100809

Polish

Dodatkowy punkt dostępu

punkt dostępu, który może być
stosowany dodatkowo obok podstawowego punktu dostępu w celu ułatwienia wyszukiwania danych bibliograficznych lub wzorcowych.

 

Punkt dostępu [TS], Podstawowy punkt dostępu [TZ]

 

20100809

Portuguese

Ponto de acesso adicional

Ponto de acesso que pode ser usado para além dos pontos de acesso essenciais para melhorar a pesquisa de registos bibliográficos ou de autoridade.

 

Ponto de acesso [TG], Ponto de acesso essencial [TR]

 

20090812

Russian

Дополнительная точка доступа

точка доступа, которая может быть использована в дополнение к обязательным точкам доступа, чтобы облегчить поиск  библиографических или авторитетных данных.

 

Обязательная точка доступа [СТ], Точка доступа [БШТ]

 

20090805

Serbian

Dodatna pristupna tačka

Pristupna tačka koja može da se koristi uz glavne pristupne tačke kako bi se poboljšalo pretraživabhe bibliografskih ili normativnih podataka.

 

Pristupna taka [ŠP], Glavna pristupna tačka [SP]

 

20100929

Slovak

Doplnkový selekčný údaj

selekčný údaj, ktorý je možné použiť na doplnenie základných selekčných údajov na uľahčenie vyhľadávania bibliografických alebo autoritatívnych údajov.

 

Selekčný údaj [BT], Základný selekčný údaj [RT]

 

20090805

Slovene

Dodatna vstopna točka

vstopna točka, ki jo lahko uporabimo poleg osnovne vstopne točke za učinkovitejše iskanje bibliografskih in normativnih podatkov.

 

Osnovna vstopna točka (SP), Vstopna točka (ŠP)

 

20090813

Spanish

Punto de acceso adicional

Un punto de acceso que se puede utilizar, además de los puntos de acceso esenciales, para mejorar la recuperación de datos bibliográficos o de autoridad.

 

Punto de Acceso [TG], Punto de acceso esencial [TR]

 

20090805

Swedish

Ytterligare sökingång

En sökingång som kan användas utöver de grundläggande sökingångarna för att förbättra återvinningen av bibliografisk data och auktoritetsdata.

 

Grundläggande sökingång [RT], Sökingång [ÖT]

 

20090813

Thai

จุดเข้าถึงอื่น ๆ

จุดเข้าถึงหนึ่งที่สามารถนำมาใช้นอกเหนือจากจุดเข้าถึงที่จำเป็น
เพื่อเพิ่มความสามารถในการค้นคืนรายการบรรณานุกรมและรายการควบคุม

 

จุดเข้าถึง [BT], จุดเข้าถึงที่จำเป็น [RT]

 

20090805

Vietnamese

Điểm truy cập bổ sung

Một điểm truy cập có thể dùng bổ sung cho những điểm truy cập cần thiết để tăng số điểm truy cập đến dữ liệu thư mục hay dữ liệu tác giả.

 

Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Điểm truy cập cần thiết [Thuật ngữ liên quan]

 

20090813

English

Agent

A person (author, publisher, sculptor, editor, director, composer, etc.) or a group (family, organization, corporation, library, orchestra, country, federation, etc.) or an automaton (weather recording device, software translation program, etc.) that has a role in the lifecycle of a resource.

 

Creator [NT]

DCMI Agents Working Group, working definition, modified]

 

Albanian

Agjent

Person (autor, botues, skulptor, redaktor, drejtues, kompozitor, etj.) ose grup (familje, organizatë, korporatë, bibliotekë, orkestër, krahinë, federatë etj.) ose robot (pajisje për regjistrimin e kushteve të motit, program software për përkthim automatik etj.) që luan rol në ekzistencën e një burimi.

 

Krijues [NT]

DCMI Agents Working Group, përkufizim i punës, i modifikuar

20090811

Arabic

العامل

) شخص (مؤلف، ناشر، نحات، محرر، مخرج، ملحن، الخ) أو مجموعة (عائلة، منظمة، شركة، مكتبة، أوركسترا، قطر، اتحاد، الخ) أو تقنية (جهاز تسجيل المناخ، برنامج ترجمة، الخ) له دور في دورة حياة المصدر.

 

الصانع [NT ]

 

20090805

Bulgarian

Агент

Лице (автор, издател, скулптор, редактор, режисьор, композитор и т.н.), група (фамилия, организация, корпорация, библиотека, оркестър, страна,  федерация и т.н.) или автоматично устройство (уред за регистриране на климатични промени, компютърна програма за автоматичен превод и т.н.), които имат определена роля за жизнения цикъл на ресурс.

 

Създател [НТ]

Източник: модифицирано работно определение на DCMI Agents Working  Group

 

Catalan

Agent

Persona (autor, editor, escultor, editor literari, director, compositor, etc.) o grup (família, organització, societat, biblioteca, orquestra, país, federació, etc.) o autòmat (dispositiu enregistrador de dades meteorològiques, programari de traducció, etc.) que te un paper en el cicle de vida d’un recurs.

 

Creador [TE]

DCMI Agent Working Group, definició de treball, modificada

20100809

Chinese

代理

在资源的生命周期中发挥某种作用的一个人(著者、出版者、雕塑家、编者、导演、作曲家等)、一群人(家族、组织、社团、图书馆、乐队、国家、联合会等)或一个自动装置(气象记录仪、软件翻译程序等)。

 

创作者 [NT]

DCMI Agents Working Group,经修改的工作定义

20090805

Croatian

Posrednik

Osoba (autor, nakladnik, kipar, urednik, režiser, kompozitor itd.) ili skupina (obitelj, ustanova, korporacija, knjižnica, orkestar, država, federacija itd.) ili stroj (uređaj za snimanje, program za prevođenje softvera itd.) koji imaju neku ulogu u životnom ciklusu jedinice.

 

Stvaratelj [UP]

DCMI Agents Working Group, prerađena radna definicija

20090812

Czech

Agent

osoba (autor, nakladatel, sochař, editor, režisér, skladatel atd.) či skupina (rodina, organizace, korporace, knihovna, orchestr, stát, federace atd.) či automat (zařízení zaznamenávající počasí, překladač atd.), které mají roli v životním cyklu zdroje.

 

Tvůrce [NT]

DCMI Agents Working Group, pracovní definice, modifikovaná

20090812

Finnish

Agentti

Henkilö (kirjoittaja, julkaisija, kuvanveistäjä, toimittaja, elokuvan ohjaaja, säveltäjä jne.) tai ryhmä (perhe/suku, organisaatio, yhtiö, kirjasto, orkesteri, maa, liittovaltio jne.) tai robotti (säätä rekisteröivä laite, ohjelmiston käännösohjelma jne.), jolla on oma tehtävä resurssin elinkaaressa.

 

Tekijä [ST]

DCMI Agents Working Group, (työ)määritelmä, muunneltu

20100809

French

Agent

Une personne (auteur, éditeur commercial, sculpteur, éditeur scientifique, directeur, compositeur, etc.) ou un groupe (famille, organisme, société, bibliothèque, orchestre, pays, fédération, etc.) ou un automate (dispositif enregistreur de mesures météorologiques, logiciel de traduction, etc.) qui joue un rôle dans le cycle de vie d’une ressource.

 

Créateur [TS]

Groupe de travail du DCMI sur les agents, définition provisoire, modifiée

20090805

German

Agent

Eine Person (Autor, Verleger, Bildhauer, Herausgeber, Regisseur. Komponist etc.) oder eine Gruppe (Familie, Organisation, Firma, Bibliothek, Orchester, Land, Vereinigung etc.) oder ein Automat (Wetterstation, Softwareübersetzungsprogramm etc.), die eine Rolle im Lebenszyklus einer Ressource spielt.

 

Geistiger Schöpfer [UB]

DCMI Agents Working Group, Arbeitsdefinition, modifiziert

20090812

Italian

Agente

Persona (autore, editore, scultore, curatore, direttore, compositore, ecc.), o gruppo (famiglia, organizzazione, società, biblioteca, orchestra, paese, federazione, ecc.) o robot (stazione per il rilevamento delle condizioni atmosferiche, programma software di traduzione automatica, ecc.) che abbia un ruolo nel ciclo produttivo di una risorsa.

 

Creatore [NT]

DCMI Agents Working Group, definizione di lavoro, modificata

20090812

Japanese

行為主体

ある資料のライフサイクルにおいて、何らかの役割を果たす個人(著者、出版者、彫刻家、編者、監督、作曲家等)、集団(家族、組織、会社、図書館、交響楽団、国家、連邦等)または自動的手段(気象記録装置、翻訳ソフトウェア等)。

 

作成者[NT] 

DCMI Agents Working Groupの作業用定義より修正

20090805

Korean

책임주체

자원의 생명주기에서 역할을 지닌 개인(저자, 발행자, 조각가, 편자, 감독, 작곡가 등)이나 집단(가족, 조직, 회사, 도서관, 관현악단, 국가, 연맹 등), 자동장치(기상기록장치, 번역프로그램 소프트웨어 등)

 

저작자(Creator) [NT]도 보라

DCMI의 Agents Working Group이 작성 중에 있는 정의를 수정

20090805

Latvian

Aģents

persona (autors, izdevējs, tēlnieks, redaktors, režisors, komponists u.tml.) vai grupa (dzimta, organizācija, korporācija, bibliotēka, orķestris, valsts, federācija u.tml.), vai automatizēta sistēma (meteoroloģiskā ieraksta ierīce, konvertēšanas programmatūra u.tml.), kam ir nozīme resursa tapšanas un pastāvēšanas laikā.

 

Autors/radītājs [ŠT]

DCMI Agents Working Group, modificēta darba definīcija

20090813

Lithuanian

Veiksnys

asmuo (autorius, leidėjas, skulptorius, redaktorius, režisierius, kompozitorius ir
t. t.) arba grupė (giminė, organizacija, korporacija, biblioteka, orkestras, šalis, federacija ir
t. t.), arba automatas (orus fiksuojantis prietaisas, vertimo programa ir t. t.), kurie turi reikšmę
ištekliaus gyvavimo ciklui.

 

Kūrėjas [ST]

DCMI Agents Working Group, laikinas apibrėžimas; pakeistas

20100809

Polish

Agent

osoba (autor, wydawca, rzeźbiarz, redaktor, reżyser, kompozytor itd.) lub grupa (rodzina, organizacja, przedsiębiorstwo, biblioteka, orkiestra, kraj, federacja itd.) lub automat (urządzenie zapisujące warunki pogody, oprogramowanie do tłumaczenia itd.), które biorą udział w cyklu życia dokumentu.

 

Twórca [TW]

DCMI Agents
Working Group, definicja robocza, modyfikowana

20100809

Portuguese

Agente

Pessoa (autor, editor, escultor, editor literário, diretor, compositor, etc.) ou um grupo (família, organização, empresa, biblioteca, orquestra, país, federação, etc.) ou um recurso automático (por exemplo, um mecanismo de registo de condições atmosféricas, uma aplicação informática de tradução, etc.) que tem uma função no ciclo de vida de um recurso.

 

Criador [TE]

DCMI Agents Working Group, definição de trabalho, modificada

20090805

Russian

Агент

лицо (автор, издатель, скульптор, редактор, режиссер, композитор и др.),  или группа (род, организация, корпорация, библиотека, оркестр, страна, федерация и т.п.), или автомат (устройство, регистрирующее погоду, электронная программа-переводчик и т. п.), которые играют определенную роль в жизненном цикле ресурса.

 

Создатель [БУТ]

DCMI. Рабочая группа по агентам, рабочее определение, видоизмененное

20090805

Serbian

Posrednik

Osoba (autor, izdavač, vajar, urednik, režiser, kompozitor i tako dalje) ili grupa (porodica, ustanova, korporacija, biblioteka, orkestar, država, federacija i tako dalje) ili uređaj (uređaj za snimanje, program za prevođenje softvera i tako dalje) koji imaju neku ulogu u životnom ciklusu izvora.

 

Stvaralac [UP]

DCMI Agents Working Group, radna definicija, prerađena

20100930

Slovak

Agent

osoba (autor, vydavateľ, sochár, editor, režisér, skladateľ atď.) alebo skupina (rodina, organizácia, korporácia, knižnica, orchester, štát, federácia atď.) alebo automat (zariadenie zaznamenávajúce počasie, prekladač atď.), ktoré majú úlohu v životnom cykle zdroja.

 

Tvorca [NT]

DCMI Agents Working Group, pracovná definícia, modifikovaná

20090805

Slovene

Dejavnik

oseba (avtor, založnik, kipar, izdajatelj, režiser, skladatelj itn.) ali skupina (rodbina, organizacija, korporacija, knjižnica, orkester, dežela, federacija itn.) ali avtomatska naprava (vremenska hišica, računalniški program za prevajanje itn.), ki  ima v življenju vira neko vlogo.

 

Ustvarjalec (OP)

DCMI Agents Working Group, delovna definicija, prirejena

20090813

Spanish

Agente

Una persona (autor, editor, escultor, editor literario, director, compositor, etc.) o un grupo (familia, organización, entidad corporativa, biblioteca, orquesta, país, federación, etc.) o autómata (mecanismo de recogida de datos meteorológicos, programas software de traducción, etc.) que ha desempeñado un papel en el ciclo vital de un recurso.

 

Creador [TE]

DCMI Agents Working Group, definición de trabajo modificado

20090805

Swedish

Agent

En person (författare, förläggare, skulptör, utgivare, regissör, kompositör etc.) eller en grupp (familj, organisation, företag, bibliotek, orkester, land, federation etc.) eller en automatisk agent (automatisk väderstation, översättningsprogram etc.) som haft en roll i resursens livscykel.

 

Upphovsman [UT]

DCMI Agents Working Group, modifierat från arbetsdefinitionen

20090813

Thai

ตัวแทน

บุคคล (เช่น ผู้แต่ง, ผู้พิมพ์, ผู้ปั้น, บรรณาธิการ, ผู้กำกับ, ผู้ควบคุม เป็นต้น) หรือกลุ่มบุคคล (เช่น ครอบครัว, นิติบุคคล, บริษัท, ห้องสมุด, วงดนตรี, ประเทศ, สหภาพ​เป็นต้น) หรือเครื่องมืออัตโนมัติ (เช่น อุปกรณ์พยากรณ์อากาศ, โปรแกรมแปลซอฟท์แวร์ เป็นต้น) ที่มีบทบาทในวัฏจักรทรัพยากรสารสนเทศ

 

ผู้สร้างสรรค์ผลงาน [NT]

คณะทำงาน DCMI Agents, คำจำกัดความ, ได้รับการปรับปรุง

20090805

Vietnamese

Chủ thể

Một người (tác giả, nhà xuất bản, nhà điêu khắc, nhà biên tập, giám đốc, soạn giả,...) hoặc một nhóm (gia đình, tổ chức, tập đoàn, thư viện, ban nhạc, đất nước, liên đoàn,...) hoặc máy móc, thiết bị (thiết bị đo thời tiết, chương trình phần mềm dịch,...) có vai trò trong vòng đời của nguồn lực.

 

Sáng tạo viên [Thuật ngữ hẹp]

DCMI, định nghĩa, chỉnh sửa

20090813

English

Attribute

Characteristic of an entity. An attribute can be inherent in an entity or externally imputed.

 

 

FRBR

20090805

Albanian

Atribut

Karakteristikë e një entiteti. Atributi mund të jetë i brendaqënësishëm në një entitet ose i jashtëm.

 

 

 

20090811

Arabic

الحقل

خاصية من الكيان. قد يكون الحقل من صلب الكيان أو منسوب خارجيا.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Атрибут

Характеристика на обект. Атрибутът може да бъде вътрешно присъщ на обекта или заимстван.

 

 

 

20100809

Catalan

Atribut

Característica d’una entitat. Un atribut pot ser inherent a una entitat o pot ser assignat externament.

 

 

 

20100809

Chinese

属性

一个实体的特征。属性可以是实体内在的,或由外部输入的。

 

 

FRBR

20090805

Croatian

Atribut

Svojstvo entiteta. Atribut može biti urođen u entitetu ili mu može biti izvana nametnut.

 

 

 

20090812

Czech

Atribut

charakteristika entity. Atribut může být součástí entity či připisovaný entitě zvnějšku.

 

 

 

20090812

Finnish

Attribuutti

Entiteetin ominaisuus. Attribuutti voi olla olennainen osa entiteettiä tai se voi olla ulkoinen lisäys.

 

 

 

20100809

French

Attribut

Caractéristique d’une entité. Un attribut peut être inhérent à une entité ou lui être affecté.

 

 

 

20090805

German

Merkmal

Charakteristikum einer Entität. Ein Merkmal kann einer Entität innewohnen oder ihr zugeschrieben werden.

 

 

 

20090812

Italian

Attributo

Caratteristica di un’entità. Un attributo può essere intrinseco all’entità o assegnato esternamente.

 

 

 

20090812

Japanese

属性

実体の特性。属性には、実体に固有の属性と外的に付与される属性がある。  

 

 

 

20090805

Korean

속성

개체의 특성. 속성은 어떤 개체에 내재된 고유한 것일 수 있고, 외부에 있는 것을 따른 것일 수 있다.

 

 

 

20090805

Latvian

Atribūts

raksturīga entītijas iezīme. Atribūts var būt entītijai sākotnēji piemītošs vai ārēju apstākļu radīts.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Atributas

entiteto charakteristika. Atributas gali būti neatskiriama entiteto dalis arba priskiriama jam išoriškai.

 

 

 

20100809

Polish

Atrybut

cecha jednostki. Atrybut może być właściwy jednostce lub nadany.

 

 

 

20100809

Portuguese

Atributo

Característica de uma entidade. Um atributo pode ser intrínseco a uma entidade ou ser-lhe externamente imputado.

 

 

 

20090812

Russian

Атрибут 

характеристика объекта. Атрибут может быть неотъемлемой частью объекта, а может быть заимствован извне.

 

 

 

20090805

Serbian

Atribut

Karakteristika entiteta; atribut može da bude svojstven samo entitetu ili može da mu bude nametnut spolja.

 

 

 

20100929

Slovak

Atribút

charakteristika entity. Atribút môže byť súčasťou entity alebo pripisovaný entite zvonka.

 

 

 

20090805

Slovene

Atribut

lastnost entitete. Atribut je lahko lasten sami entiteti ali pa izvira od zunaj.

 

 

 

20090813

Spanish

Atributo

La característica de una entidad; un atributo puede ser inherente a una entidad o atribuido externamente.

 

 

 

20090805

Swedish

Attribut

Entitetens egenskaper. Attributen kan vara en del av entiteten eller ha tilldelats denna.

 

 

 

20090813

Thai

แอททริบิวท์

คุณลักษณะของเอนทิตี แอททริบิวท์สามารถสืบทอดกันภายในเอนทิตีหรือสร้าง
ขึ้นจากภายนอกได้

 

 

 

20090805

Vietnamese

Thuộc tính

Đặc điểm của một thực thể. Một thuộc tính có thể là đặc tính vốn có của thực thế hay là yếu tố ngoại lai.

 

 

 

20090813

English

Authority record

A set of data elements that identifies an entity and can be used to facilitate access to the authorized access point for that entity or the display of any access point for the entity.

 

 

IME ICC

20090805

Albanian

Regjistrim termi të njësuar

Grup me elemente të dhënash që identifikojnë një entitet dhe mund të përdoren për të lehtësuar akcesin në pikën hyrëse të autorizuar (të njësuar) për atë entitet ose shfaqjen e ndonjë pikë hyrëse për entitetin.

 

 

 

20090812

Arabic

التسجيلة الاستنادية

مجموعة من عناصر البيانات تحدد كيان ما، ويمكن أن تستخدم لتسهيل الوصول لنقطة الوصول المقننة لهذا الكيان أو لعرض أي نقطة وصول للكيان.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Контролен запис

Съвкупност от елементи от данни, която идентифицира определен обект и може да бъде използвана за улесняване на достъпа до установената точка за достъп до този обект или за визуализация на всяка точка за достъп до нея.

 

 

 

20100809

Catalan

Registre d’autoritat

Conjunt d’elements de dades que identifica una entitat i que es pot utilitzar per facilitar l’accés al punt d’accés autoritzat d’aquesta entitat o per visualitzar qualsevol punt d’accés assignat a l’entitat.

 

 

 

20100809

Chinese

规范记录

识别某一实体,并可为存取该实体的规范检索点或显示该实体的任何检索点提供便利的一组数据单元。

 

 

IME ICC

20090805

Croatian

Pregledni zapis

Skup podatkovnih elemenata koji identificiraju entitet i koji se mogu upotrijebiti za olakšavanje pristupa usvojenoj pristupnici za taj entitet ili za prikaz bilo koje pristupnice za taj entitet.

 

 

 

20090812

Czech

Autoritní záznam

soubor datových prvků, které identifikují entitu a mohou být použity k usnadnění přístupu k autorizovanému selekčnímu údaji či zobrazení selekčního údaje pro entitu.

 

 

 

20090812

Finnish

Auktoriteettitietue

Tietoelementtien joukko, joka identifioi entiteetin ja joka helpottaa entiteetin auktorisoidun hakutiedon tai muun sitä koskevan hakutiedon löytämistä.

 

 

 

20100809

French

Notice d’autorité

Ensemble des éléments de données qui identifie une entité et qui peut être utilisé afin de faciliter l’accès au point d’accès autorisé pour cette entité ou l’affichage de tout point d’accès établi pour cette entité.

 

 

 

20090805

German

Normdatensatz

Ein Datensatz, der eine Entität identifiziert und dafür genutzt werden kann, den Zugang zur Ansetzungsform des Sucheinstiegs oder die Anzeige eines anderen Sucheinstiegs dieser Entität zu ermöglichen.

 

 

 

20090812

Italian

Registrazione di autorità

Insieme di dati che identifica un’entità e che può essere usata per facilitare l’accesso al punto di accesso autorizzato per quell’entità o per la visualizzazione di qualsiasi punto di accesso per l’entità.

 

 

 

20090812

Japanese

典拠レコード

実体を識別し、その実体に対する典拠形アクセスポイントへのアクセスを、またはその実体に対するどのアクセスポイントの表示をも容易にするために用いることができるデータ要素の一群

 

 

 

20090805

Korean

전거레코드

개체를 식별하고, 해당 개체의 전거형 접근점 혹은 해당 개체의 모든 접근점 표시에 접근을 촉진하기 위하여 사용될 수 있는 데이터 요소 집합

 

 

 

20090805

Latvian

Autoritatīvais ieraksts

Datu elementu kopums, kas identificē entītiju, un kuru var izmantot piekļuves atvieglošanai vai jebkura šīs entītijas piekļuves punkta parādīšanai ekrānā.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Autoritetinis įrašas

duomenų elementų rinkinys, kuris identifikuoja entitetą ir
gali būti vartojamas palengvinti prieigą prie aprobuoto kreipties elemento šiam entitetui arba
bet kurio kreipties elemento entitetui išvedimą.

 

 

 

20100809

Polish

Rekord wzorcowy

zestaw elementów danych, który identyfikuje jednostkę i może być stosowany dla ułatwienia dostępu do ujednoliconego punktu
dostępu do danej jednostki lub wyświetlenia jakiegokolwiek punktu dostępu do tej jednostki.

 

 

 

20100809

Portuguese

Registo de autoridade

Conjunto de elementos de dados que identifica uma entidade e pode ser usado para facilitar o acesso ao ponto de acesso autorizado para essa entidade ou a para disponibilizar quaisquer outros pontos de acesso para a entidade.

 

 

 

20090812

Russian

Авторитетная запись 

совокупность элементов данных, которая идентифицирует объект  и может использоваться, чтобы облегчить доступ к авторитетной точке доступа для этого объекта или  вывод любой точки доступа для объекта.

 

 

 

20090805

Serbian

Normativni zapis

Skup elemenata podataka koji identifikuju entitet i koji mogu da se koriste da se olakša pristup normiranoj pristupnoj tački tog entiteta ili prikaz bilo koje pristupne tačke tog entiteta.

 

 

 

20100930

Slovak

Autoritatívny záznam

súbor údajových prvkov, ktoré identifikujú entitu a môžu byť použité na uľahčenie prístupu k autorizovanému selekčnému údaju alebo na zobrazenie selekčného údaja pre entitu.

 

 

 

20090805

Slovene

Normativni zapis

zbir podatkov, ki identificirajo entiteto in omogočajo dostop do normativne vstopne točke ali prikaz katerekoli vstopne točke.

 

 

 

20090813

Spanish

Registro de autoridad

Un conjunto de datos que identifica a una entidad y que puede ser utilizado para facilitar el acceso a  los puntos de acceso autorizados para la entidad o para la visualización de cualquiera de los puntos de acceso para la entidad.

 

 

 

20090805

Swedish

Auktoritetspost

En uppsättning dataelement som identifierar en entitet och kan användas för att underlätta tillgången till dess auktoriserade sökingång eller visningen av alla sökingångar för entiteten.

 

 

 

20090813

Thai

รายการควบคุม

ชุดขององค์ประกอบของข้อมูลที่ระบุถึงเอนทิตี ซึ่งสามารถเอื้อประโยชน์ต่อ
การเข้าถึงจุดเข้าถึงข้อมูลที่กำหนดให้ใช้ได้ของเอนทิตี หรือการจัดแสดงจุดเข้าถึงข้อมูลใด ๆ ของเอนทิตีได้

 

 

 

20090805

Vietnamese

Hồ sơ tiêu đề chuẩn

Tập hợp các nhân tố dữ liệu xác định một thực thể hay được sử dụng để cung cấp điểm truy cập được cho phép đến một thực thể hay sự trình bày cho bất kể điểm truy cập nào của thực thể.

 

 

 

20090813

English

Authorized access point

The preferred controlled access point for an entity, established and constructed according to rules or standards.

 

Access point [BT], Authorized form of name [RT], Controlled access point [BT], Preferred name [RT], Variant form of name [RT]

IME ICC

20090805

Albanian

Pikë hyrëse e autorizuar

Pika hyrëse e kontrolluar e preferuar për një entitet, e vendosur dhe e ndërtuar sipas rregullave ose standardeve.

 

Emër i preferuar [RT], Formë e autorizuar e emrit [RT], Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse e kontrolluar [BT], Variant i formës së emrit [RT]

 

20090811

Arabic

نقطة الوصول المقننة

نقطة الوصول المفضلة المضبوطة للكيان، أنشئت وبنيت طبقا لقواعد ومعايير.

 

نقطة الوصول[BT ]، الشكل المقنن للاسم   [RT ]، نقطة الوصول المضبوطة [BT ]، الاسم المفضل   [RT ]، الشكل المختلف للاسم [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Установена точка за достъп

Предпочетената контролирана точка за достъп за определен обект, утвърдена и съставена в съответствие с правила или стандарти.

 

Точка за достъп [ВТ], Установена форма на име (наименование) [ВТ], Контролирана точка за достъп [ВТ], Предпочетено име (наименование) [А], Вариантна форма на име (наименование) [А]

 

20100809

Catalan

Punt d’accés autoritzat

Punt d’accés controlat preferit d’una entitat, establert i elaborat segons unes regles o estàndards.

 

Forma autoritzada del nom [TR], Forma variant del nom [TR], Nom preferit [TR], Punt d’accés [TG], Punt d’accés controlat [TG]

 

20100809

Chinese

规范检索点

按规则或标准确立与构建的一个实体的首选受控检索点。

 

检索点 [BT],名称的规范形式 [RT],受控检索点 [BT],首选名称,名称的变异形式 [RT]

IME ICC

20090805

Croatian

Usvojena pristupnica

Izabrana nadzirana pristupnica za entitet uspostavljena i izrađena prema pravilima ili standardima.

 

Izabrano ime [SP], Nadzirana pristupnica [ŠP], Neusvojeni oblik imena [SP], Pristupnica [ŠP], Usvojeni oblik imena [SP]

 

20090812

Czech

Autorizovaný selekční údaj

preferovaný řízený selekční údaj pro entitu, stanovený a vytvořený podle pravidel či standardů.

 

Selekční údaj [BT], Autorizovaná forma jména [RT], Řízený selekční údaj [BT], Preferované jméno [RT], Variantní forma jména [RT]

 

20090812

Finnish

Auktorisoitu hakutieto

Entiteetin ensisijainen kontrolloitu hakutieto, joka on laadittu ja muodostettu sääntöjen ja standardien mukaisesti.

 

Hakutieto [LT], Auktorisoitu nimimuoto [RT], Kontrolloitu hakutieto [lT], Nimen varianttimuoto [RT]

 

20100809

French

Point d’accès autorisé

Point d’accès contrôlé privilégié pour une entité, établi et construit selon des règles ou des normes.

 

Forme autorisée d’un nom [TA], Nom privilégié [TA], Point d’accès [TG], Point d’accès contrôlé [TG], Variante de forme d’un nom [TA]

 

20090805

German

Ansetzungsform des Sucheinstiegs

Der bevorzugte normierte Sucheinstieg für eine Entität, der nach gültigen Regeln und Standards gebildet wurde.

 

Abweichende Form des Namens [VB], Ansetzungsform des Namens [VB], Sucheinstieg [OB], Normierter Sucheinstieg [OB]

 

20090812

Italian

Punto di accesso autorizzato

Punto di accesso controllato preferito per una entità, stabilito e costruito secondo regole o standard.

 

Punto di accesso [BT], Forma autorizzata del nome [RT], Punto di accesso controllato [BT], Nome preferito [RT], Forma variante del nome [RT]

 

20090812

Japanese

典拠形アクセスポイント

規則または基準に従って確立され作成される、実体に対する優先的な統制形アクセスポイント

 

アクセスポイント[BT]、統制形アクセスポイント[BT]、名称の異なる形[RT]、名称の典拠形[RT]、優先される名称[RT] 

 

20090805

Korean

전거형접근점

규칙이나 표준에 따라 선정되고 구축된 개체에 대한 채택된 제어형 접근점

 

접근점(Access point) [BT], 전거형이름(Authorized form of name) [RT],제어형접근점(controlled access point) [BT], 채택된이름(Preferred name) [RT], 이형의이름(Variant form of name) [RT]도 보라.

 

20090805

Latvian

Autorizētais piekļuves punkts

ieteicamais kontrolētais entītijas piekļuves punkts, kas veidots un apstiprināts atbilstoši noteikumiem vai standartiem.

 

Piekļuves punkts [PT], Personvārda/nosaukuma autorizētā forma (ST), Kontrolētais piekļuves punkts [PT], Prioritārais personvārds/nosaukums [ST], Personvārda/nosaukuma atšķirīgā forma [ST]

 

20090813

Lithuanian

Aprobuotas kreipties elementas

prioritetinis kontroliuojamas kreipties elementas entitetui, nustatytas ir sudarytas vadovaujantis taisyklėmis arba standartais.

 

Aprobuota vardo forma [SJT], Kontroliuojamas kreipties elementas [PT],
Kreipties elementas [PT], Prioritetinis vardas [SJT], Vardo formos variantas
[SJT]

 

20100809

Polish

Ujednolicony punkt dostępu

przyjęty kontrolowany punkt
dostępu do jednostki, ustalony i sformułowany zgodnie z zasadami lub standardami.

 

Ujednolicony punkt dostępu [TZ], Ujednolicona forma nazwy [TZ],
Kontrolowany punkt dostępu [TS], Przyjęta nazwa [TZ], Wariant formy nazwy
[TZ]

 

20100809

Portuguese

Ponto de acesso autorizado

Ponto de acesso controlado preferido para uma entidade, estabelecido e formulado de acordo com regras e normas.

 

Forma autorizada de nome[TR], Nome preferido [TR], Ponto de acesso [TG],  Ponto de Acesso controlado [TG]

 

20090812

Russian

Авторитетная точка доступа 

предпочтительная контролируемая точка доступа к объекту, установленная и сформированная в соответствии   с правилами или стандартами

 

Авторитетная форма имени (наименования) [СТ],                    Вариантная      форма имени (наименования) [СТ],                    Контролируемая точка доступа [БШТ], Предпочтительное имя
(наименование) [СТ], Точка доступа [БШТ]

 

20090805

Serbian

Normirana pristupna tačka

Preferentna kontrolisana pristupna tačka entiteta ustanovljena i formirana prema pravilima ili standardima.

 

Pristupna tačka [ŠP], Usvojeni oblik imena [SP], Kontrolisana pristupna tačka [ŠP], Preferentno ime [SP], Varijantni oblik imena [SP]

 

20100930

Slovak

Autorizovaný selekčný údaj

preferovaný riadený selekčný údaj pre entitu, stanovený a vytvorený podľa pravidiel alebo štandardov.

 

Selekčný údaj [BT], Autorizovaná forma mena [RT], Riadený selekčný údaj [BT], Preferované meno [RT], Variantná forma mena [RT]

 

20090805

Slovene

Normativna vstopna točka

izbrana kontrolirana vstopna točka do entitete, določena in oblikovana v skladu s pravili in standardi.

 

Izbranoime (SP), Kontrolirana vstopna točka (ŠP), Normativna oblika imena (SP), Variantna oblika imena (SP), Vstopna točka (ŠP)

 

20090813

Spanish

Punto de acceso autorizado

El punto de acceso controlado preferido para una entidad, establecido y construido de acuerdo a unas reglas o normas.

 

Forma autorizada del nombre [TR], Forma variante del nombre [TR], Nombre preferido [TR], Punto de acceso [TG], Punto de acceso controlado [TG]

 

20090805

Swedish

Auktoriserad sökingång

Den föredragna kontrollerade sökingången för en entitet, fastställd och utformad enligt gällande regler eller standarder.

 

Auktoriserad namnform [RT], Föredraget namn [RT], Kontrollerad sökingång [ÖT], Sökingång [ÖT], Variantform av namn [RT]

 

20090813

Thai

จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้

จุดเข้าถึงควบคุมสำหรับเอนทิตีที่ให้ความสำคัญและ
ถูกสร้างขึ้นตามกฎเกณฑ์และมาตรฐาน

 

จุดเข้าถึง [BT], รูปแบบชื่อที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], จุดเข้าถึงควบคุม [BT], ชื่อที่ให้ความสำคัญ [RT], รูปแบบชื่ออื่น ๆ [RT]

 

20090805

Vietnamese

Điểm truy cập được phép

Điểm truy cập có kiểm soát và được ưu tiên đến một thực thể, được hình thành và xây dựng dựa trên qui tắc và tiêu chuẩn.

 

Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Hình thức được phép của tên [Thuật ngữ hẹp], Điểm truy cập kiểm soát [Thuật ngữ rộng], Tên ưu tiên [Thuật ngữ hẹp], Dạng biến thể của tên [Thuật ngữ liên quan]

 

20090813

English

Authorized form of name

The form of name chosen as the authorized access point for an entity.

 

Authorized access point [RT], Conventional name [RT],Name [BT], Preferred name [RT], Variant form of name [RT]

 

20090805

Albanian

Formë e autorizuar e emrit

Forma e emrit e zgjedhur si pikë hyrëse e autorizuar (e njësuar) për një entitet.

 

Emër [BT], Emër i preferuar [RT], Emër konvencional [RT], Pikë hyrëse e autorizuar [RT], Variant i formës së emrit [RT]

 

20090811

Arabic

الشكل المقنن للاسم

هو شكل الاسم الذي تم اختياره كنقطة وصول مقننة للكيان.

 

نقطة الوصول المقننة [RT ]، الاسم الشائع أو الاصطلاحي [RT ]، الاسم   [BT ]، الاسم المفضل  [RT ]، الشكل المختلف للاسم  [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Установена форма на име (наименование)

Формата на името (наименованието), избрана за установена точка за достъп за определен обект.

 

Установена точка за достъп [А], Общоприето име (наименование) [А], Име (наименование) [ВТ], Предпочетено име (наименование) [А], Вариантна форма на име (наименование) [А]

 

20100809

Catalan

Forma autoritzada del nom

Forma del nom triada com a punt d’accés autoritzat d’una entitat.

 

Forma variant del nom [TR], Nom [TG], Nom convencional [TR], Nom preferit [TR], Punt d’accés autoritzat [TR]

 

20100809

Chinese

名称的规范形式

选为实体规范检索点的名称形式。

 

规范检索点 [RT],惯用名称 [RT],名称 [BT],首选名称(名称的变异形式[RT]

 

20090805

Croatian

Usvojeni oblik imena

Oblik imena odabran za usvojenu pristupnicu entitetu.

 

Ime [ŠP], Izabrano ime [SP], Neusvojeni oblik imena [SP], Uobičajeno ime [SP], Usvojena pristupnica [SP]

 

20090812

Czech

Autorizovaná forma jména

forma jména zvolená za autorizovaný selekční údaj pro entitu.

 

Autorizovaný selekční údaj [RT], Konvenční jméno [RT], Jméno [BT], Preferované jméno [RT], Variantní forma jména [RT]

 

20090812

Finnish

Auktorisoitu nimimuoto

Nimimuoto, joka on valittu entiteetin auktorisoiduksi hakutiedoksi.

 

Auktorisoitu hakutieto [RT], Vakiintunut nimi [RT], Nimi [LT],  Ensisijainen nimi [RT], Nimen varianttimuoto [RT]

 

20100809

French

Forme autorisée d’un nom

La forme du nom choisie comme point d’accès autorisé pour une entité.

 

Nom [TG], Nom conventionnel [TA], Nom privilégié [TA], Point d’accès autorisé [TA], Variante de forme d’un nom [TA]

 

20090805

German

Ansetzungsform des Namens

Die Namensform, die als Ansetzungsform des Sucheinstiegs für eine Entität gewählt wird.

 

Ansetzungsform des Sucheinstiegs [VB], Bevorzugter Name [VB], Gebräuchlicher Name [VB], Name [OB], Abweichende Form des Namens [VB]

 

20090812

Italian

Forma autorizzata del nome

Forma del nome scelta come punto di accesso autorizzato per una entità.

 

Punto di accesso autorizzato [RT], Nome convenzionale [RT], Nome [ BT] Nome preferito [RT], Forma variante del nome [RT]

 

20090812

Japanese

名称の典拠形

実体に対する典拠形アクセスポイントとして選定された名称の形。

 

慣用名[RT]、典拠形アクセスポイント[RT]、名称[BT]、名称の異なる形[RT]、優先される名称[RT] 

 

20090805

Korean

전거형이름

개체의 전거형 접근점으로 선정된 이름의 형식

 

전거형접근점(Authorized access point) [RT], 관용명(Conventional name) [RT], 이름(Name) [BT], 채택된이름(Preferred name) [RT], 이형의이름 (Variant form of name) [RT]도 보라

 

20090805

Latvian

Personvārda/nosaukuma autorizētā forma

entītijas autorizētā piekļuves punkta (personvārda/nosaukuma) forma.

 

Autorizētais piekļuves punkts [ST], Vispārpieņemtais personvārds/nosaukums [ST], Personvārds/nosaukums [PT], Prioritārais personvārds/nosaukums [ST], Atšķirīgais personvārds/nosaukums [ST]

 

20090813

Lithuanian

Aprobuota vardo forma

vardo forma, pasirinkta kaip aprobuotas kreipties elementas entitetui.

 

Aprobuotas kreipties elementas [SJT], Prioritetinis vardas [SJT], Sutartinis
vardas [SJT], Vardas [PT], Vardo formos variantas [SJT]

 

20100809

Polish

Ujednolicona forma nazwy

forma nazwy wybrana jako
ujednolicony punkt dostępu do jednostki.

 

Ujednolicony punkt dostępu [TZ], Nazwa zwyczajowa [TZ], Nazwa [TS],
Przyjęta nazwa [TZ], Wariant formy nazwy [TZ]

 

20100809

Portuguese

Forma autorizada de nome

Forma de nome escolhida como ponto de acesso autorizado para uma entidade.

 

Forma variante de nome [TR], Nome [TG], Nome convencional [TR], Nome preferido [TR], Ponto de acesso autorizado [TR]

 

20090812

Russian

Авторитетная форма имени (наименования) 

форма имени (наименования), выбранная в качестве авторитетной точки доступа для объекта.

 

Авторитетная точка доступа [СТ],  Вариантная      форма     имени      (наименования) [СТ],  Имя (наименование) [БШТ],
Общепринятое имя (наименование) [СТ], Предпочтительное   имя (наименование) [СТ]

 

20090805

Serbian

Usvojeni oblik imena

Oblik imena koji je izabran kao normirana pristupna tačka entiteta.

 

Normirana pristupna tačka [SP], Usvojeno ime [SP], Ime [ŠP], Preferentno ime [SP], Varijantni oblik imena [SP]

 

20100930

Slovak

Autorizovaná forma mena

forma mena zvolená za autorizovaný selekčný údaj pre entitu.

 

Autorizovaný selekčný údaj [RT], Konvenčné meno [RT], Meno [BT], Preferované meno [RT], Variantná forma mena [RT]

 

20090805

Slovene

Normativna oblika imena

oblika imena, ki jo izberemo kot normativno vstopno točko do entitete.

 

Ime (ŠP), Izbrano ime (SP), Konvencionalno ime (SP), Normativna vstopna točka (SP), Variantna oblika imena (SP)

 

20090813

Spanish

Forma autorizada del nombre

La forma del nombre elegida como punto de acceso autorizado para la entidad.

 

Punto de acceso autorizado [TR], Nombre convencional [TR], Nombre [TG], Forma variante del nombre [TR]

 

20090805

Swedish

Auktoriserad namnform

Den namnform som valts som auktoriserad sökingång för entiteten.

 

Auktoriserad sökingång [RT], Föredraget namn [RT], Konventionellt namn [RT], Namn [ÖT], Variantform av namn [RT]

 

20090813

Thai

รูปแบบชื่อที่กำหนดให้ใช้ได้

รูปแบบชื่อที่ถูกเลือกให้เป็นจุดเข้าถึงที่กำหนดให้
ใช้ได้ของเอนทิตี

 

จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้  RT], ชื่อที่เป็นที่นิยม [RT], ชื่อ [BT], ชื่อที่ให้ความสำคัญ [RT], รูปแบบชื่ออื่น ๆ [RT]

 

20090805

Vietnamese

Hình thức được phép của tên

Hình thức của tên được lựa chọn là điểm truy cập được phép đến một thực thể.

 

Điểm truy cập được phép [Thuật ngữ liên quan], Tên thường [Thuật ngữ liên quan], Tên [Thuật ngữ rộng], Tên ưu tiên [Thuật ngữ liên quan],Dạng biến thể của tên [Thuật ngữ liên quan]

 

20090813

Latvian

Autors

 

Radītājs

 

 

20090813

English

Bibliographic description

A set of bibliographic data identifying a bibliographic resource.

 

Descriptive cataloguing [RT]

ISBD modified

20090805

Albanian

Përshkrim bibliografik

Grup të dhënash bibliografike që identifikojnë një burim bibliografik.

 

Katalogimi përshkrues [RT]

ISBD e modifikuar

20090811

Arabic

الوصف الببليوغرافي

مجموعة من البيانات الببليوغرافية تحدد مصدر ببليوغرافي.

 

الفهرسة الوصفية [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Библиографско описание

Съвкупност от библиографски данни, които идентифицират библиографските ресурс.

 

Описателна каталогизация [А]

ISBD с изменения

20100809

Catalan

Descripció bibliogràfica

Conjunt de dades bibliogràfiques que identifica un recurs bibliogràfic.

 

Catalogació descriptiva [TR]

ISBD modificat

20100809

Chinese

书目著录

识别某一书目资源的一组书目数据。

 

描述性编目 [RT]

ISBD经修改

20090805

Croatian

Bibliografski opis

Skup bibliografskih podataka koji identificiraju bibliografsku jedinicu.

 

Deskriptivna katalogizacija [SP]

ISBD, prerađeno

20090812

Czech

Bibliografický popis

soubor bibliografických údajů identifikujících bibliografický zdroj.

 

Popisná katalogizace [RT]

modifikace ISBD

20090812

Finnish

Bibliografinen kuvailu

Joukko bibliografisia tietoja, joiden avulla bibliografinen resurssi tunnistetaan.

 

Kuvaileva luettelointi [RT]

ISBD muunnos

20100809

French

Description bibliographique

Ensemble de données bibliographiques qui identifie une ressource bibliographique.

 

Catalogage descriptif [TA]

ISBD modifiée

20090805

German

Bibliografische Beschreibung

Ein Set bibliografischer Daten, das eine bibliografische Ressource identifiziert.

 

Formalerschließung [VB]

modifiziert nach ISBD

20090812

Italian

Descrizione bibliografica

Insieme di dati bibliografici che identificano una risorsa bibliografica.

 

Catalogazione descrittiva [RT]

ISBD modificato

20090812

Japanese

書誌記述

ある書誌的資源を識別する一群の書誌データ。

 

記述目録作業[RT] 

ISBDより修正

20090805

Korean

서지기술

서지자원을 식별하는 일련의 서지데이터 [출처: ISBD의 것을 수정]

 

기술목록법(Descriptive cataloguing) [RT]도 보라

ISBD의 것을 수정

20090805

Latvian

Bibliogrāfiskais apraksts

bibliogrāfisko datu kopums bibliogrāfiskā resursa identificēšanai.

 

Aprakstošā kataloģizācija [ST]

modificētais ISBD

20090813

Lithuanian

Bibliografinis aprašas

bibliografinių duomenų, identifikuojančių
bibliografinį išteklių, rinkinys.

 

Aprašomasis katalogavimas [SJT]

pakeista ISBD

20100809

Polish

Opis bibliograficzny

zbiór danych bibliograficznych
identyfikujących zasób bibliograficzny.

 

Katalogowanie formalne [TZ]

ISBD zmodyfikowane

20100809

Portuguese

Descrição bibliográfica

Conjunto de dados bibliográficos que identificam um recurso bibliográfico.

 

Catalogação descritiva [TR]

ISBD

20090812

Russian

Библиографическое описание 

совокупность библиографических данных, идентифицирующих библиографический ресурс.

 

 

 

20090805

Serbian

Bibliografski opis

Skup bibliografskih podataka koji identifikuju bibliografski izvor.

 

Deskriptivna katalogizacija [SP]

ISBD, prerađen

20100929

Slovak

Bibliografický popis

súbor bibliografických údajov identifikujúcich bibliografický zdroj.

 

Popisná katalogizácia [RT]

modifikácia ISBD

20090805

Slovene

Bibliografski opis

zbir bibliografskih podatkov, ki identificirajo bibliografski vir.

 

Opisna katalogizacija (SP)

prirejeno po ISBD

20090813

Spanish

Descripción bibliográfica

Conjunto de información bibliográfica que identifica un recurso bibliográfico.

 

Catalogación descriptiva [TR]

ISBD modificado

20090805

Swedish

Bibliografisk beskrivning

En uppsättning bibliografiska data som identifierar en bibliografisk resurs.

 

Deskriptiv katalogisering [RT]

modifierat från ISBD

20090813

Thai

รายละเอียดทางบรรณานุกรม

ชุดข้อมูลบรรณานุกรมที่ระบุทรัพยากรทาง บรรณานุกรม

 

 

ISBD ฉบับปรับปรุง

20090805

Vietnamese

Mô tả thư mục

Tập hợp dữ liệu thư mục xác định nguồn thư mục.

 

Mục lục mô tả [Thuật ngữ liên quan]

ISBD chỉnh sửa

20090813

English

Bibliographic record

A set of data elements that describes and provides access to a bibliographic resource and identifies related works and expressions.

 

 

IME ICC

20090805

Albanian

Regjistrim bibliografik

Grup me elemente të dhënash që përshkruajnë dhe sigurojnë akces në një burim bibliografik, dhe identifikojnë veprat dhe shprehjet që lidhen me të.

 

 

 

20090812

Arabic

التسجيلة الببليوغرافية

مجموعة من عناصر البيانات التي تصف وتتيح الوصول إلى المصدر الببليوغرافي وتحدد الأعمال والتعبيرات ذات العلاقة.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Библиографски запис

Съвкупността от елементи от данни, която описва и осигурява достъп до библиографски ресурс и идентифицира свързани произведения и форми на проявление.

 

 

 

20100809

Catalan

Registre bibliogràfic

Conjunt d’elements de dades que descriu i proporciona accés a un recurs bibliogràfic i identifica les obres i expressions relacionades.

 

 

 

20100809

Chinese

书目记录

描述和检索某一书目资源以及识别相关作品和内容表达的一组数据单元。

 

 

IME ICC

20090805

Croatian

Bibliografski zapis

Skup podatkovnih elemenata koji opisuju i osiguravaju pristup bibliografskoj jedinici i identificiraju srodna djela i izraze.

 

 

 

20090812

Czech

Bibliografický záznam

soubor datových prvků, který popisuje bibliografický zdroj, poskytuje k němu přístup a identifikuje související díla a vyjádření.

 

 

 

20090812

Finnish

Bibliografinen tietue

Joukko tietoelementtejä, joiden avulla bibliografinen resurssi kuvaillaan ja löydetään sekä resurssiin liittyvät teokset ja ekspressiot tunnistetaan.

 

 

 

20100809

French

Notice bibliographique

Ensemble des éléments de données qui décrit et donne accès à une ressource bibliographique, et qui identifie les œuvres et les expressions associées.

 

 

 

20090805

German

Bibliografischer Datensatz

Ein Set von Datenelementen, das eine bibliografische Ressource beschreibt und den Zugriff darauf bietet, sowie mit dieser verwandte Werke und Expressionen identifiziert.

 

 

 

20090812

Italian

Registrazione bibliografica

Insieme di dati che descrive e fornisce accesso a una risorsa bibliografica e identifica opere ed espressioni ad essa correlate.

 

 

 

20090812

Japanese

書誌レコード

書誌的資源の記述および書誌的資源へのアクセス提供を行い、また関連する著作および表現形を識別する一群のデータ要素。  

 

 

 

20090805

Korean

서지레코드

서지 자원을 기술하고 접근하기 위한 데이터 요소의 집합으로서 관련 저작과 표현형을 식별한다.

 

 

 

20090805

Latvian

Bibliogrāfiskais ieraksts

datu elementu kopums, kas apraksta bibliogrāfisko resursu un nodrošina tam piekļuvi, kā arī identificē radniecīgos darbus un izteiksmes.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Bibliografinis įrašas

duomenų elementų rinkinys, kuris aprašo bibliografinį išteklių, suteikia prieigą prie jo ir identifikuoja susijusius kūrinius ir išraiškas.

 

 

 

20100809

Polish

Rekord bibliograficzny

zbiór elementów danych, który opisuje I zapewnia dostęp do zasobu bibliograficznego, oraz identyfikuje związane z nim dzieła i realizacje.

 

 

 

20100809

Portuguese

Registo bibliográfico

Conjunto de elementos de dados que descreve e dá acesso a um recurso bibliográfico e identifica obras e expressões relacionadas.

 

 

 

20090812

Russian

Библиографическая запись

совокупность элементов данных для описания и обеспечения доступа к библиографическому ресурсу и идентификации связанных произведений и выражений.

 

 

 

20090805

Serbian

Bibliografski zapis

Skup elemenata podataka koji opisuju i obezbeđuju pristup bibliografskom izvoru i identifikuju srodna dela i izraze.

 

 

 

20100929

Slovak

Bibliografický záznam

súbor údajových prvkov, ktorý popisuje bibliografický zdroj, poskytuje k nemu prístup a identifikuje súvisiace diela a vyjadrenia.

 

 

 

20090805

Slovene

Bibliografski zapis

zbir podatkov, ki opisujejo bibliografski vir in omogočajo dostop do njega ter identificirajo sorodna dela in izrazne oblike.

 

 

 

20090813

Spanish

Registro bibliográfico

Un conjunto de elementos de información que describe y proporciona acceso a un recurso bibliográfico e identifica las obras relacionadas y las expresiones.

 

 

 

20090805

Swedish

Bibliografisk post

En uppsättning dataelement som beskriver och ger tillgång till en bibliografisk resurs samt identifierar relaterade verk och uttryck.

 

 

 

20090813

Thai

รายการบรรณานุกรม

ชุดองค์ประกอบข้อมูลที่บรรยายและเชื่อมโยงการเข้าถึงทรัพยากรทางบรรณานุกรมและระบุงานและรูปแบบการนำเสนอที่เกี่ยวข้อง

 

 

 

20090805

Vietnamese

Biểu ghi thư mục

Tập hợp các yếu tố dữ liệu mô tả và cung cấp truy cập tới nguồn thư mục và xác định tác phẩm hay biểu ngữ.

 

 

 

20090813

English

Bibliographic resource

An entity within the realm of library and similar collections consisting of the products of intellectual or artistic endeavour.  Bibliographic resources in the FRBR model are the Group 1 entities: work, expression, manifestation, and item.

 

 

IME ICC

20090805

Albanian

Burim bibliografik

Entitet në sferën bibliotekare ose në koleksione të ngjashme që është produkt i përpjekjeve intelektuale ose artistike. Burimet bibliografike janë entitetet e Grupit 1 në modelin FRBR: vepra, shprehja, manifestimi dhe njësia.

 

 

 

20090811

Arabic

المصدر الببليوغرافي

هو كيان متداخل ضمن عالم المكتبات والمجموعات المماثلة، ويشمل منتجات الإبداعات الفكرية والفنية. والمصادر الببليوغرافية في نموذج FRBR هي كيانات المجموعة الأولى: العمل، التعبير، الإظهار والوعاء.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Библиографски ресурс

Обект от областта на библиотечните и подобните на тях колекции, която се състои от продуктите на интелектуално или художествено творчество. Във FRBR библиографските ресурси са обектите от Група 1: произведение, форма на проявление, форма на физическо представяне и физическа единица.

 

 

 

20100809

Catalan

Recurs bibliogràfic

Entitat de l’àmbit de les biblioteques i col·leccions similars formada per productes de l’activitat intel·lectual o artística. En el model FRBR, els recursos bibliogràfics són les entitats del Grup 1: obra, expressió, manifestació i ítem.

 

 

 

20100809

Chinese

书目资源

在图书馆以及由知识或艺术创作的产品所组成的类似收藏领域中的一个实体。在FRBR模型中的书目资源是第1组实体:作品、内容表达、载体表现和单件。

 

 

IME ICC

20090805

Croatian

Bibliografska jedinica

Entitet unutar područja knjižničnih i sličnih zbirki koje sadrže proizvode intelektualnog ili umjetničkog dostignuća. Bibliografsku jedinicu u modelu FRBR čine entiteti prve skupine: djelo, izraz, pojavni oblik i jedinica građe.

 

 

 

20090812

Czech

Bibliografický zdroj

entita v rámci sféry knihovních a podobných sbírek sestávající z výsledků intelektuálního či uměleckého úsilí. Bibliografické zdroje v modelu FRBR jsou entity Skupiny 1: dílo, vyjádření, provedení a jednotka.

 

 

 

20090812

Finnish

Bibliografinen resurssi

Kirjasto-ja vastaaviin muihin kokoelmiin kuuluva entiteetti, joka on tiedollisen tai taiteellisen toiminnan tulos. FRBR-mallissa bibliografisia resursseja ovat entiteetit: teos, ekspressio, manifestaatio ja kappale.

 

 

 

20100809

French

Ressource bibliographique

Entité constituée par les produits d’une entreprise intellectuelle ou artistique, aussi bien dans le domaine des bibliothèques que dans celui de collections similaires. Dans le modèle FRBR, les ressources bibliographiques sont les entités du Groupe 1 : œuvre, expression, manifestation, et item.

 

 

 

20090805

German

Bibliografische Ressource

Eine Entität im Bereich von Bibliotheksbeständen und ähnlichen Sammlungen, die aus den Produkten von intellektuellen oder künstlerischen Bemühungen besteht. Bibliografische Ressourcen im FRBR-Modell sind die Entitäten der Gruppe 1: Werk, Expression, Manifestation und Exemplar.

 

 

 

20090812

Italian

Risorsa bibliografica

Un’entità nell’ambito della biblioteca e di raccolte analoghe che consiste di prodotti dell’attività intellettuale o artistica. Nel modello FRBR le risorse bibliografiche sono le entità del I Gruppo: opera, espressione, manifestazione ed esemplare.

 

 

 

20090812

Japanese

書誌的資源

知的・芸術的活動の成果から成る、図書館領域および類似領域のコレクションの中の実体。FRBRモデルにおける書誌的資源は、グループ1の実体である著作、表現形、体現形および個別資料である。  

 

 

 

20090805

Korean

서지자원

지적 혹은 예술적 노력의 산물로 구성된 도서관 및 유사한 집서에서의 개체. FRBR 모형에서 서지자원은 그룹1의 개체로 저작, 표현형, 구현형, 개별자료이다.

 

 

 

20090805

Latvian

Bibliogrāfiskais resurss

bibliotēku vai tamlīdzīgos krājumos esoša entītija, kas ietver intelektuāla vai mākslinieciska darba augļus. Atbilstoši FRBR modelim 1. grupas entītijas ir: darbs, izteiksme, manifestācija un vienība.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Bibliografinis išteklius

bibliotekų ir panašių rinkinių entitetas, susidedantis iš intelektinės ar meninės kūrybos produktų. Bibliografiniai ištekliai FRBR modelyje yra 1-osios grupės entitetai: kūrinys, išraiška, apraiška ir vienetas.

 

 

 

20100809

Polish

Zasób bibliograficzny

jednostka w sferze zbiorów biblioteki lub podobnych zbiorów, składających się z wytworów działalności intelektualnej lub
artystycznej. Zasoby bibliograficzne w modelu FRBR stanowią grupę 1 jednostek: dzieło, realizacja, materializacja i egzemplarz.

 

 

 

20100809

Portuguese

Recurso bibliográfico

Entidade do âmbito das coleções bibliográficas e similares consistindo em produtos de caráter intelectual ou artístico. Os recursos bibliográficos constituem, no modelo FRBR, as entidades do grupo 1: obra, expressão, manifestação e item.

 

 

 

20090812

Russian

Библиографический ресурс 

объект в сфере библиотечных или подобных коллекций, состоящий из продукта интеллектуального или художественного творчества. Библиографические ресурсы в модели FRBR – это объекты 1-й группы: произведение, выражение, воплощение и физическая единица.

 

 

 

20090805

Serbian

Bibliografski izvor

Entitet koji poseduje biblioteka i slične kolekcije, i koji je proizvod intelektualnog ili umetničkog rada.

 

 

 

20100929

Slovak

Bibliografický zdroj

entita v rámci sféry knižničných a podobných zbierok
pozostávajúca z výsledkov intelektuálneho alebo umeleckého úsilia. Bibliografické zdroje v modeli FRBR sú entity Skupiny 1: dielo, vyjadrenie, prezentácia a jednotka.

 

 

 

20090805

Slovene

Bibliografski vir

entiteta znotraj knjižnice ali podobne zbirke del, ki je rezultat intelektualnih ali umetniških prizadevanj. Bibliografski viri v okviru modela FRBR so entitete 1. skupine: delo, izrazna oblika, pojavna oblika in enota.

 

 

 

20090813

Spanish

Recurso bibliográfico

Una entidad, dentro del ámbito de bibliotecas o colecciones similares,  que consta del producto del esfuerzo intelectual o artístico.  En el modelo FRBR, los recursos bibliográficos son las entidades del Grupo 1:obra, expresión, manifestación y ejemplar.

 

 

 

20090805

Swedish

Bibliografisk resurs

En entitet inom biblioteksvärlden och liknande samlingar. Bibliografiska resurser består av produkter av intellektuellt eller konstnärligt skapande. I FRBR-modellen utgör dessa resurser entiteterna i grupp 1: verk, uttryck, manifestation och exemplar.

 

 

 

20090813

Thai

ทรัพยากรทางบรรณานุกรม

เอนทิตีที่อยู่ภายในขอบเขตของห้องสมุดและ
คอลเลกชั่นที่คล้ายกัน ประกอบไปด้วยผลงานอันเกิดจากความพยายามในเชิงสติปัญญาและศิลปะ ทรัพยากรทางบรรณานุกรมในแบบจำลอง FRBR คือ เอนทิตีในกลุ่มที่ 1 ได้แก่ งาน รูปแบบการนำเสนอ รูปแบบการเผยแพร่ และหน่วยรายการ

 

 

 

20090805

Vietnamese

Nguồn thư mục

Một thực thể trong lĩnh vực thư viện và những bộ sưu tập tương tự bao gồm các sản phẩm trí tuệ hay sáng tạo nghệ thuật. Nguồn thư mục theo mô hình FRBR bao gồm những thực thể nhóm 1 như: tác phẩm, biểu ngữ, cách biểu thị và ấn phẩm.

 

 

 

20090813

English

Bibliographic universe

The realm related to the collections of libraries, archives, museums, and other information communities.

 

 

IME ICC

20090805

Albanian

Univers bibliografik

Fushë që përfshin koleksionet e bibliotekave, arkivave, muzeve dhe të bashkësive të tjera të informacionit.

 

 

 

20090812

Arabic

العالم الببليوغرافي

هو العالم المتعلق بمجموعات المكتبات، الأرشيفات، المتاحف وجمعيات المعلومات الأخرى.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Библиографски универсум

Сфера, която обхваща колекциите на библиотеки, архиви, музеи и други информационни общности.

 

 

 

20100809

Catalan

Univers bibliogràfic

Àmbit relatiu a les col·leccions de biblioteques, d’arxius, de museus, i d’altres comunitats de l’entorn de la informació.

 

 

 

20100809

Chinese

书目世界

与图书馆、档案馆、博物馆以及其它信息机构的收藏相关的领域。

 

 

IME ICC

20090805

Croatian

Bibliografski univerzum

Područje koje se odnosi na zbirke knjižnica, arhiva, muzeja i drugih informacijskih zajednica.

 

 

 

20090812

Czech

Bibliografické univerzum

sféra vztahující se ke sbírkám knihoven, archivů, muzeí a dalších informačních komunit.

 

 

 

20090812

Finnish

Bibliografinen universumi

Kirjastojen, arkistojen, museoiden ja muiden informaatioyhteisöjen kokoelmiin liittyvät kohteet.

 

 

 

20100809

French

Univers bibliographique

Domaine relatif aux collections de bibliothèques, archives, musées et autres communautés du monde de l’information.

 

 

 

20090805

German

Bibliografisches Universum

Der Bereich, der sich auf die Bestände von Bibliotheken, Archiven, Museen und anderen Informationscommunitys bezieht.

 

 

 

20090812

Italian

Universo bibliografico

Il regno relativo alle raccolte delle biblioteche, degli archivi, dei musei e delle altre comunità dell’informazione.

 

 

 

20090812

Japanese

書誌的宇宙

図書館、文書館、博物館・美術館およびその他の情報コミュニティのコレクションに関連する領域。  

 

 

 

20090805

Korean

서지 세계

도서관, 박물관, 기타 정보 커뮤니티의 집서와 관련된 세계

 

 

 

20090805

Latvian

Bibliogrāfiskais visums

joma, kas attiecas uz bibliotēku, arhīvu, muzeju un citu informācijas kopienu krājumiem.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Bibliografinis universumas

sritis, jungianti bibliotekų, archyvų, muziejų ir kitų informacinių bendruomenių rinkinius.

 

 

 

20100809

Polish

Przestrzeń bibliograficzna

sfera związana ze zbiorami bibliotek, archiwów, muzeów i innych społeczności o charakterze informacyjnym.

 

 

 

20100809

Portuguese

Universo bibliográfico

Domínio das coleções de bibliotecas, arquivos, museus e outras comunidades de informação.

 

 

 

20090812

Russian

Библиографический универсум 

сфера,  объединяющая коллекции библиотек, архивов, музеев и других          информационных сообществ.

 

 

 

20090805

Serbian

Bibliografski univerzum

Oblast koja se odnosi na bibliotečke kolekcije, arhivske imuzejske zbirke i druge informacione zajednice.

 

 

 

20100929

Slovak

Bibliografické univerzum

sféra vzťahujúca sa ku zbierkam knižníc, archívov, múzeí a ďalších informačných komunít.

 

 

 

20090805

Slovene

Bibliografski okvir

področje, ki obsega zbirke knjižnic, arhivov, muzejev in drugih informacijskih skupnosti.

 

 

 

20090813

Spanish

Universo bibliográfico

El ámbito relacionado con las colecciones de las bibliotecas, archivos, museos y otras comunidades de información.

 

 

 

20090805

Swedish

Bibliografisk värld

De företeelser som är kopplade till samlingar på bibliotek, arkiv, museer och andra informationsverksamheter.

 

 

 

20090813

Thai

โลกบรรณานุกรม

ขอบเขตที่เกี่ยวข้องกับคอลเลกชั่นของห้องสมุด หอจดหมายเหตุ
พิพิธภัณฑ์และชุมชนสารสนเทศอื่น ๆ

 

 

 

20090805

Vietnamese

Tổ hợp thư mục

Lĩnh vực liên quan đến những bộ sưu tập của thư viện, trung tâm lưu trữ, bảo tàng và cộng đồng thông tin khác.

 

 

 

20090813

English

Bibliographically significant

A quality of an entity or attribute or relationship that has special meaning or value in the context of bibliographic resources.

 

 

IME ICC

20090805

Albanian

Bibliografikisht i rëndësishëm

Cilësi e një entiteti, atributi ose lidhjeje që ka kuptim ose vlerë të veçantë në kontekstin e burimeve bibliografike.

 

 

 

20090811

Arabic

الأهمية الببليوغرافية

هي ميزة لكيان أو حقل أو علاقة تحمل معنى خاص أو قيمة في سياق المصادر الببليوغرافية.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Библиографски значим(а)

Свойство на обект, атрибут или връзка, което има особено значение или стойност в контекста на библиографските ресурси.

 

 

 

20100809

Catalan

Significatiu bibliogràficament

Qualitat d’una entitat, un atribut o una relació que té un significat o un valor especial en el context dels recursos bibliogràfics.

 

 

 

20100809

Chinese

具有目录学意义的

实体、属性或关系的一种性质,在书目资源的环境中具有特别含义或赋值。

 

 

IME ICC

20090805

Croatian

Bibliografski značajan

Svojstvo entiteta ili atributa ili odnosa koje ima posebno značenje ili vrijednost u kontekstu bibliografske jedinice.

 

 

 

20090812

Czech

Bibliograficky významný

kvalita entity či atributu nebo vztahu, která má speciální význam či hodnotu v kontextu bibliografického zdroje.

 

 

 

20090812

Finnish

Bibliografisesti merkittävä

Entiteetin tai attribuutin tai suhteen ominaisuus, jolla on erityinen merkitys tai arvo bibliografisten resurssien yhteydessä.

 

 

 

20100809

French

Significatif du point de vue bibliographique

Qualité d’une entité, d’un attribut ou d’une relation qui a un sens ou un intérêt particulier dans le contexte des ressources bibliographiques.

 

 

 

20090805

German

Bibliografisch relevant

Eine Qualität einer Entität oder ein Merkmal oder eine Beziehung, die im Kontext bibliografischer Ressourcen eine bestimmte Bedeutung oder einen bestimmten Wert hat.

 

 

 

20090812

Italian

Bibliograficamente significativo

Qualità di un’entità o attributo o relazione che assume un senso o valore speciale nel contesto delle risorse bibliografiche.

 

 

 

20090812

Japanese

書誌的有意性

書誌的資源において、特別の意味もしくは価値を有する実体または属性または関連の質。  

 

 

 

20090805

Korean

서지적으로 중요한

서지자원의 맥락에서 특별한 의미나 가치를 갖는 개체나 속성, 관계의 질

 

 

 

20090805

Latvian

Bibliogrāfiski nozīmīgs

entītijas, atribūta vai attiecības īpašība, kurai ir īpaša nozīme vai vērtība bibliogrāfisko resursu kontekstā.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Bibliografiškai svarbus

entiteto arba atributo, arba santykio rūšis, kuri turi ypatingą reikšmę ar svarbą bibliografinių išteklių kontekste.

 

 

 

20100809

Polish

Elementy bibliograficznie znaczące

cecha jednostki, atrybut lub relacja, która ma szczególne znaczenie lub wartość w kontekście zasobów
bibliograficznych.

 

 

 

20100809

Portuguese

Bibliograficamente significativo

Qualidade de uma entidade, atributo ou relação que possui  significado ou valor especial no contexto de recursos bibliográficos.

 

 

 

20090812

Russian

Библиографически значимый 

свойство объекта, или атрибута, или связи, которое имеет особое значение или          ценность в контексте библиографических ресурсов.         

 

 

 

20090805

Serbian

Bibliografski značaj

Osobina entiteta ili atributa, ili odnosa, koja ima posebno značenje ili vrednost u kontekstu bibliografskog izvora.

 

 

 

20100929

Slovak

Bibliograficky významný

kvalita entity alebo atribútu alebo vzťahu, ktorá má špeciálny význam alebo hodnotu v kontexte bibliografického zdroja.

 

 

 

20090805

Slovene

Bibliografsko pomemben

lastnost entitete, atributa ali odnosa, ki ima v kontekstu bibliografskih virov poseben pomen ali vrednost.

 

 

 

20090813

Spanish

Bibliograficamente significativo

Una cualidad de una entidad, atributo o relación que tiene un significado especial o alto valor en el contexto de los recursos bibliográficos.

 

 

 

20090805

Swedish

Bibliografiskt signifikant

En egenskap hos en entitet, attribut eller relation som har en särskild mening eller är särskilt värdefull då det rör sig om bibliografiska resurser.

 

 

 

20090813

Thai

ตำแหน่งที่ตั้ง

คุณภาพของเอนทิตีหรือแอททริบิวท์ หรือความสัมพันธ์ที่มีความหมายหรือคุณค่าพิเศษในบริบทของทรัพยากรทางบรรณานุกรม

 

 

 

20090805

Vietnamese

Giá trị thư mục

Đặc tính của thực thể, một vật hay mối quan hệ có ý nghĩa hay giá trị đặng biệt trong ngữ cảnh của nguồn thư mục.

 

 

 

20090813

English

Carrier type

A designation that reflects the format of the storage medium and housing of a carrier in combination with the type of intermediation device required to view, play, run, etc., the content of a resource. Carrier type reflects attributes of a manifestation.

 

 

modified from Jan. 2008 Glossary for RDA

20090805

Albanian

Tipi i bartësit

Përcaktim që pasqyron formatin e mjedisit depozitues dhe ruajtës të një bartësi, të kombinuar me tipin e pajisjes ndërmjetëse që duhet për ta parë, interpretuar, dëgjuar etj., përmbajtjen e burimit. Tipi i bartësit pasqyron atributet e një manifestimi.

 

 

modifikuar nga RDA Glossary, janar 2008

20090812

Arabic

نوع الناقل

هو تحديد يعكس شكل وسيط التخزين واستضافة ناقل بالإضافة إلى شكل الجهاز الوسيط الذي يستخدم لرؤية، عرض، تشغيل، الخ محتوى المصدر. نوع الناقل يعكس خصائص الإظهار.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Вид на носителя

Означение за формáта на средството за съхраняване на информация и обвивката на носителя в съчетание с вида на възпроизвеждащото устройство, необходимо за да се прегледа, просвири, пусне в действие и т.н. съдържанието на ресурса. Видът на носителя отразява атрибутите на определена форма на физическо представяне.

 

 

Речник на RDA към януари 2008 с изменения

20100809

Catalan

Tipus de suport

Designació que reflecteix el format del mitjà d’emmagatzematge i d’allotjament d’un suport en combinació amb el tipus de dispositiu intermediari requerit per visualitzar, posar en marxa, fer funcionar, etc., el contingut d’un recurs. El tipus de suport reflecteix atributs d’una manifestació.

 

 

Glossari de RDA, modificat el gener de 2008

20100809

Chinese

载体类型

反映载体的存储介质与安置的格式,并与对资源内容进行观看、放送、运行等所需的中介设备类型相结合的一种标识。载体类型反映载体表现的属性。

 

 

据RDA 2008年1月的词汇表修改

20090805

Croatian

Vrsta nositelja

Oznaka formata medija za pohranu i spremnicu nositelja u kombinaciji s vrstom posrednog pomagala neophodnog za pregledavanje, prikazivanje, izvođenje itd. sadržaja jedinica. Vrsta nositelja odražava atribute pojavnog oblika.

 

 

prerađeno iz Jan. 2008 Glossary RDA-a

20090812

Czech

Typ nosiče

označení vystihující formát paměťového média a jeho nosiče v kombinaci s typem zařízení, které je potřebné pro zprostředkování (zobrazení, přehrání, spuštění atd.) obsahu zdroje. Typ nosiče reflektuje atributy provedení.

 

 

upraveno z Glossary for RDA, leden 2008

20090812

Finnish

Tallennetyyppi

Nimitys, joka kuvaa tietovälineen ulkomuotoa ja asua sekä laitetta, joka mahdollisesti tarvitaan resurssin sisällön tarkastelemiseksi, esittämiseksi, käynnistämiseksi jne. Tallennetyyppi heijastaa manifestaation attribuutteja.

 

 

muunneltu tammikuussa 2008 RDAn sanastosta

20100809

French

Support (Type de)

Appellation rendant compte de la présentation matérielle du support de stockage et de son conteneur, en combinaison avec le type de dispositif de médiation nécessaire pour visionner, activer, faire fonctionner, etc., le contenu d’une ressource. Le type de support rend compte des attributs d’une manifestation.

 

 

Glossaire de RDA, version de janvier 2008, modifiée

20090805

German

Art des Trägers

Eine Bezeichnung, welche das Format des Speichermediums und des Behältnisses eines Trägers [housing of a carrier] widerspiegelt, in Verbindung mit der Angabe, welches Wiedergabegerät benötigt wird, um den Inhalt der Ressource betrachten, abspielen, ausführen etc. zu können. Die Art des Trägers spiegelt die Merkmale einer Manifestation wider.

 

 

modifiziert aus RDA-Glossar, Stand Jan. 2008

20090812

Italian

Tipo di supporto

Designazione che rispecchia il formato del mezzo di archiviazione e la custodia del supporto insieme con il tipo di apparecchiatura richiesta per vedere, ascoltare, scorrere, ecc. il contenuto di una risorsa. Il tipo di supporto rispecchia gli attributi di una manifestazione.

 

 

modificata dal Glossario RDA, gennaio 2008

20090812

Japanese

キャリア種別

資料の内容を見る、再生する、作動させる等のために必要とする媒介装置の種別と組み合わせて、格納する媒体の形式およびキャリアの収納方法を示す表示。キャリア種別は体現形の属性を示す。  

 

 

RDAの2008年1月の用語集からの修正

20090805

Korean

수록매체유형

자원의 내용을 보고, 재생하고, 작동하는 데 필요한 중개 장치의 종류와 결합하여 저장매체와 매체가 수록된 외장 형식을 나타내는 명칭. 수록매체의 유형은 구현형의 속성을 반영한다.

 

 

RDA 용어집, 2008년 1월 판의 수정

20090805

Latvian

Datu nesēja veids

apzīmējums, kas atspoguļo glabāšanas datneša/medija un tā ietvara/apvalka formātu apvienojumā ar resursa satura apskatīšanai, atskaņošanai, demonstrēšanai u.tml. nepieciešamo ierīci. Datu nesēja veids atspoguļo manifestācijas atribūtus.

 

 

RDA Skaidrojošās vārdnīcas 2008. g. janvārī pieejamās versijas modificēta forma

20090813

Lithuanian

Laikmenos rūšis

apibūdinimas, atspindintis informacijos laikymo formatą ir
laikmenos fizinę formą, suderintą su tarpininkaujančio įtaiso, reikalingo ištekliaus turiniui peržiūrėti, atkurti, paleisti ir t. t., rūšimi. Laikmenos rūšis atspindi apraiškos atributus.

 

 

pakeitimas iš 2008 m. sausio mėn. RDA žodyno

20100809

Polish

Typ nośnika

oznaczenie, które odzwierciedla format nośnika danych i obudowę nośnika w połączeniu z typem urządzeń pośrednich koniecznych do obejrzenia, odtworzenia, uruchomienia itd. zawartości dokumentu. Typ nośnika
odzwierciedla atrybuty materializacji.

 

 

poprawione w Glossary for RDA styczeń 2008

20100809

Portuguese

Tipo de suporte

Designação que reflete o formato do meio de armazenamento e acondicionamento de um suporte em combinação com o tipo de mecanismo de intermediação necessário para visualizar, tocar, fazer funcionar, etc., o conteúdo de um recurso. O tipo de suporte reflete atributos de uma manifestação.

 

 

Glossary for RDA, Jan. 2008, modificado

20090812

Russian

Тип носителя

обозначение, отражающее формат хранения средства и размещения носителя в сочетании с  типом воспроизводящего устройства, необходимого, чтобы просмотреть, проиграть, запустить, и т.п. содержание ресурса. Тип носителя отражает атрибуты воплощения.

 

 

Словарь RDA от января 2008 г. (видоизмененный)

20090805

Serbian

Fizički format

Oznaka koja se odnosi na oblik medijuma za pohranjivanje i čuvanje nosioca informacije u kombinaciji sa oblikom prenosnog uređaja potrebnog za pregledanje, prikazivanje, pokretanje i slično sadržaja izvora.

 

 

prerađeno iz rečnika za RDA iz januara 2008

20100929

Slovak

Typ nosiča

označenie vystihujúce formát pamäťového média a jeho nosiča v kombinácii s typom zariadenia, ktoré je potrebné na sprostredkovanie (zobrazenie, prehranie, spustenie atď.) obsahu zdroja. Typ nosiča reflektuje atribúty prezentácie.

 

 

upravené z Heslára pre RDA, január 2008

20090805

Slovene

Vrsta nosilca

oznaka formata medija in fizične oblike nosilca za shranjevanje skupaj z vrsto posredne naprave, ki je potrebna za gledanje, predvajanje itn. vsebine vira. Vrsta nosilca je atribut pojavne oblike.

 

 

prirejeno po slovarčku RDA iz januarja 2008

20090813

Spanish

Tipo de soporte

Una designación que refleja el formato del medio de almacenamiento y albergue de un soporte en combinación con el tipo de mecanismo intermediario que se requiere para la visualización, funcionamiento, movimiento, etc. del contenido de un recurso. El tipo de soporte refleja los atributos de una manifestación.

 

 

Glosario de RDA modificado en enero 2008

20090805

Swedish

Bärartyp

En beteckning som anger lagringsmediets format och bärarens placering tillsammans med den typ av spelare som behövs för att se, spela, köra etc. resursens innehåll. Manifestationens attribut återspeglas i bärartypen.

 

 

modifierat från RDA:s ordlista (januari 2008)

20090813

Thai

ประเภทสื่อบรรจุ

ชื่อที่ใช้เรียกรูปแบบของสื่อบันทึก และเป็นที่อยู่ของสื่อบรรจุรวมกับประเภท
ของเครื่องมือตัวกลางที่ใช้ในการชม เล่น ทำงาน เป็นต้น เนื้อหาทรัพยากร ประเภทของสื่อบรรจุเป็นแอททริบิวท์ของรูปแบบการเผยแพร่

 

 

ดัดแปลงจากอภิธานศัพท์ RDA ฉบับเดือนมกราคม ๒๕๕๑

20090805

Vietnamese

Dạng vật mang

Là tên phản ánh dạng thức của kho tàng và nhà cửa trong sự kết hợp với loại hình phương tiện yêu cầu để xem, để trình chiếu nội dung của nguồn lực. Dạng vật mang phản ánh thuộc tính của.

 

 

chỉnh sửa từ 01/2008 Bộ từ vựng dùng cho RDA

20090813

English

Collection

1. A real or virtual set of two or more works or parts of works combined or issued together. 
2. A real or virtual set of bibliographic resources held or created by a given institution. 

 

 

IME ICC

20090805

Albanian

Koleksion

1. Grup real ose virtual prej dy ose më shumë veprash ose pjesë të veprave të bashkuara ose të botuara së bashku.
2. Grup real ose virtual burimesh bibliografike që mbahen ose janë krijuar nga një institucion i caktuar.

 

 

 

20090811

Arabic

مجموعة

1 . مجموعة حقيقية أو افتراضية لعملين أو أكثر تم ضمهم أو إصدارهم معا. 2. مجموعة حقيقية أو افتراضية لمصادر ببليوغرافية مقتناه أو منشأة من قبل هيئة.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Сборник

1.  Реална или виртуална съвкупност от две или повече произведения или части от произведения, обединени или издадени заедно.

 

 

 

20100809

Bulgarian

Колекция

2.  Реална или виртуална съвкупност от библиографски ресурси, съхранявани или създадени в определена институция.

 

 

 

20100809

Catalan

Recull

1. Conjunt real o virtual de dues o més obres o parts d’obres combinades o publicades conjuntament.
2. Conjunt real o virtual de recursos bibliogràfics conservat o creat per una institució determinada.

 

 

 

20100809

Chinese

合集 (1) 收藏 (2)

1.由两种或两种以上的作品或作品多个部分结合在一起或一起发布的真实的或虚拟的一套资源。
2. 某一特定机构拥有的或创建的真实的或虚拟的一组书目资源。

 

 

IME ICC

20090805

Croatian

Zbirka

1. Stvarni ili virtualni skup dvaju ili više djela ili njihovih dijelova spojenih ili zajedno objavljenih. 2. Stvarni ili virtualni skup bibliografskih jedinica koje čuva ili ih je izradila određena ustanova.

 

 

 

20090812

Czech

Soubor/sbírka

1. reálný či virtuální soubor dvou či více děl či částí děl kombinovaných či vydaných dohromady. 
2. reálný či virtuální sbírka bibliografických zdrojů vytvořená nebo vlastněná danou institucí.

 

 

 

20090812

Finnish

Kokoomateos

1. Kahdesta tai useammasta todellisesta tai virtuaalisesta teoksesta tai teoksen osasta koostuva kokonaisuus, jonka osat on liitetty yhteen tai julkaistu yhtenä kokonaisuutena.
2. Tietyn instituution ylläpitämä tai luoma todellisista tai virtuaalisista bibliografisista resursseista koostuva kokonaisuus.

 

 

 

20100809

French

Collection

1. Ensemble réel ou virtuel de plusieurs œuvres ou parties d’œuvres réunies ou publiées ensemble.
2. Ensemble réel ou virtuel de ressources bibliographiques conservé ou créé par une institution donnée.

 

 

 

20090805

German

Sammlung

1. Ein reales oder virtuelles Set von zwei oder mehr Werken oder Teilen von Werken, die zusammengefasst oder miteinander herausgegeben wurden.
2. Ein reales oder virtuelles Set bibliografischer Ressourcen, das in einer bestimmten Institution vorhanden ist oder von ihr angelegt wurde.

 

 

 

20090812

Italian

Raccolta

1. Insieme reale o virtuale di due o più opere riunite o pubblicate insieme.
2. Insieme reale o virtuale di risorse bibliografiche possedute o create da una determinata istituzione.

 

 

 

20090812

Japanese

合集

組み合わされたまたは一緒に発行された、2以上の著作または2以上の著作の部分から成る現実のまたは仮想的な一群。

 

 

 

20090805

Japanese

コレクション

特定の機関によって保有されるかまたは作成された、現実のまたは仮想的な一群の書誌的資源。  

 

 

 

 

Korean

합집, 선집, 전집

1) – 실제나 가상으로 둘 이상의 저작 혹은 저작의 여러 부분이 결합되었거나 함께 간행된 저작의 집합

 

 

 

20090805

Korean

장서

2) – 실제나 가상으로 특정 기관이 소장하고 있거나 생성한 서지자원의 집합

 

 

 

 

Latvian

Krājums

1. Divu vai vairāku apvienotu vai kopīgi izdotu darbu reāls vai virtuāls kopums. 2. Konkrētas institūcijas radīts vai tās īpašumā esošs bibliogrāfisko resursu virtuāls vai reāls kopums.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Rinkinys

1. Reali arba virtuali dviejų ar daugiau kūrinių arba kūrinių dalių, sujungtų arba kartu išleistų, grupė.
2. Reali arba virtuali tam tikros įstaigos saugomų ar sukurtų
bibliografinių išteklių grupė.

 

 

 

20100809

Polish

Zbiór

1. rzeczywisty lub wirtualny zbiór dwóch lub więcej dzieł czy części dzieł połączonych lub wydanych razem.
2. rzeczywisty lub wirtualny zbiór zasobów bibliograficznych przechowywanych lub tworzonych przez daną instytucję.

 

 

 

20100809

Portuguese

Coleção

1. Conjunto real ou virtual de duas ou mais obras combinadas ou publicadas conjuntamente.  2. Conjunto real ou virtual de recursos bibliográficos mantidos ou criados por uma dada instituição.

 

 

 

20090812

Russian

Сборник 

1) – реальная или виртуальная совокупность двух или более произведений или частей произведений, объединенных или выпущенных вместе.

 

 

 

20090805

Russian

Собрание

2) – реальная или виртуальная совокупность библиографических ресурсов, которые хранятся или создаются в данном учреждении.

 

 

 

 

Serbian

Kolekcija

1. Stvarni ili virtuelni skup dva ili više dela ili delova dela koja su spojena ili objavljena zajedno. 2. Stvarni ili virtuelni skup bibliografskih izvora koje čuva ili ih je stvorila određena institucija.

 

 

 

20100930

Slovak

Súbor/zbierka

1. reálny alebo virtuálny súbor dvoch alebo viacerých diel alebo častí diel kombinovaných alebo vydaných spolu.
2. reálna alebo virtuálna zbierka bibliografických zdrojov vytvorená alebo vlastnená danou inštitúciou.

 

 

 

20090805

Slovene

Zbirka

1. dejanska ali virtualna skupina dveh ali več del v kombinaciji ali skupni izdaji; 
2. dejanska ali virtualna skupina bibliografskih virov, ki jih hrani ali ustvari določena institucija.

 

 

 

20090813

Spanish

Colección

1. Un conjunto real o virtual de dos o más obras, o partes de obras, combinadas o publicadas juntas.
2. Un conjunto real o virtual de recursos bibliográficos mantenidos o creados por una institución dada.

 

 

 

20090805

Swedish

Samling

1. En fysisk eller virtuell grupp bestående av två eller flera verk eller delar av verk som kombinerats eller givits ut tillsammans.
2. En fysisk eller virtuell grupp bestående av bibliografiska resurser som ägs eller skapats av en bestämd institution.

 

 

 

20090813

Thai

คอลเลกชั่น

๑. ชุดจริงหรือชุดเสมือนงานที่รวมหรือผลิตด้วยกันมากกว่าสองงานขึ้นไป ๒. ชุดจริงหรือชุดเสมือนทรัพยากรทางบรรณานุกรมที่จัดเก็บหรือสร้างขึ้นโดย สถาบันที่กำหนด

 

 

 

20090805

Vietnamese

Bộ sưu tập

1. Tập hợp có thật hay ảo của 2 hay nhiều tác phẩm, hay nhiều phần của ấn phẩm được kết hợp lại hoặc cùng xuất bản. 
2. Tập hợp có thật hay ảo của nguồn lực thư mục được tổ chức hay tạo nên bởi một cơ quan nào đó.

 

 

 

20090813

English

Concept

An abstract notion or idea.

 

 

FRAD (associated with subjects), FRBR

20090805

Albanian

Koncept

Nocion ose ide abstrakte.

 

 

FRAD (lidhur me subjektet), FRBR

20090811

Arabic

مفهوم

فكرة أو ملاحظة مجردة.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Понятие

Абстрактна представа или идея.

 

 

FRAD (по отношение на предметите), FRBR

20100810

Catalan

Concepte

Noció o idea abstracta.

 

 

FRAD (associat amb matèries), FRBR

20100809

Chinese

概念

一个抽象的观念或思想。

 

 

FRAD(与主题结合),FRBR

20090805

Croatian

Pojam

Apstraktna zamisao ili ideja.

 

 

FRAD (vezano uz predmete), FRBR

20090812

Czech

Koncept

abstraktní pojem či idea.

 

 

FRAD (související předměty), FRBR

20090812

Finnish

Käsite

Abstrakti käsite tai idea.

 

 

FRAD (kohteisiin liittyen), FRBR

20100810

French

Concept

Notion abstraite ou idée.

 

 

FRAD (associé aux sujets), FRBR

20090805

German

Begriff

Ein abstrakter Gedanke oder eine Idee.

 

 

FRAD (in Verbindung mit Schlagworten), FRBR

20090812

Italian

Concetto

Nozione astratta o idea.

 

 

FRAD (associate con soggetti), FRBR

20090812

Japanese

概念

抽象的観念や思想。  

 

 

FRAD(主題に関する)、FRBR

20090805

Korean

개념

추상적 관념이나 사상

 

 

FRAD(주제와 관련하여), FRBR

20090805

Latvian

Jēdziens

abstrakts priekšstats vai ideja.

 

 

FRAD (saistībā ar priekšmetu), FRBR

20090813

Lithuanian

Sąvoka

abstrakti sąvoka arba idėja.

 

 

FRAD (siejama su dalykais), FRBR

20100809

Polish

Pojęcie

abstrakcyjne wyobrażenie lub idea.

 

 

FRAD (związane z
tematami), FRBR

20100810

Portuguese

Conceito

Noção ou ideia abstracta.

 

 

FRAD (relacionado com assuntos), FRBR

20090812

Russian

Концепция

абстрактное понятие или идея.

 

 

FRAD (относительно объекта), FRBR

20090805

Serbian

Pojam

Apstraktna zamisao ili ideja.

 

 

FRAD (vezano za predmet), FRBR

20100930

Slovak

Koncept

abstraktný pojem alebo idea.

 

 

FRAD (súvisiace predmety), FRBR

20090805

Slovene

Pojem

abstrakcija ali ideja.

 

 

FRAD (v povezavi s temami), FRBR

20090813

Spanish

Concepto

Una idea o noción abstracta

 

 

FRAD (asociado con materias), FRBR

20090805

Swedish

Koncept

En abstrakt föreställning eller idé.

 

 

FRAD (i relation till ämnen), FRBR

20090813

Thai

แนวคิด

ความคิดหรือความเข้าใจทางนามธรรม

 

 

FRAD (ที่เกี่ยวกับหัวเรื่อง), FRBR

20090805

Vietnamese

Khái niệm

Một ý niêm hay ý nghĩa trừu tương.

 

 

FRAD (kết hợp với chủ đề), FRBR

20090813

English

Content type

A designation that reflects the fundamental form of communication in which the content is expressed and the human sense through which it is intended to be perceived. Content type reflects attributes of both work and expression.

 

 

modified from Jan. 2008 Glossary for RDA

20090805

Albanian

Tipi i përmbajtjes

Përcaktim që pasqyron formën themelore të komunikimit me të cilën shprehet përmbajtja dhe sensin human të të kuptohet. Tipi i përmbajtjes pasqyron atributet si të veprës ashtu dhe të shprehjes.

 

 

Fjalori për RDA modifikuar në janar 2008

20090812

Arabic

نوع المحتوى

هو تحديد يعكس شكل الاتصال الأساسي الذي يتم من خلاله التعبير عن المحتوى وإدراك الإنسان له. نوع المحتوى يعكس حقول العمل والتعبير.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Вид на съдържанието

Означение за основната форма на комуникация, в която е изразено и сетивото, с което е замислено да се възприема съдържанието. Видът на съдържанието отговаря на атрибутите на произведението и на формата на проявление.

 

 

Речник на RDA към януари 2008 с изменения

20100810

Catalan

Tipus de contingut

Designació que reflecteix la forma fonamental de comunicació en la qual s’expressa el contingut i el sentit humà per mitjà del qual pretén ser percebut. El tipus de contingut reflecteix atributs de l’obra i de l’expressió.

 

 

Glossari de RDA modificat el gener de 2008

20100809

Chinese

内容类型

反映用以表达内容的基本交流形式以及用以感知内容的人类感官的一种标识。内容类型反映作品和内容表达两者的属性。

 

 

据RDA 2008年1月的词汇表修改

20090805

Croatian

Vrsta sadržaja

Oznaka temeljnog oblika komunikacije u kojem je izražen sadržaj i ljudskog osjetila za koje je namijenjen doživljaj sadržaja. Vrsta sadržaja odražava atribute djela i          izraza.

 

 

prerađeno iz Jan. 2008 Glossary RDA-a

20090812

Czech

Typ obsahu

označení vystihující základní formu komunikace, v níž je obsah vyjádřen, a lidský smysl, jehož prostřednictvím má být vnímán. Typ obsahu reflektuje atributy díla a vyjádření.

 

 

upraveno z Hesláře pro RDA, leden 2008

20090812

Finnish

Sisältötyyppi

Merkintö, joka kuvastaa sitä kommunikaation perusmuotoa, jolla teoksen sisältö on esitetty ja aistia, jonka kautta se on tarkoitettu havaittavaksi. Sisältötyyppi heijastaa sekä teoksen että ekspression attribuutteja.

 

 

muunneltu tammikuussa 2008 RDAn sanastosta

20100810

French

Contenu (Type de)

Appellation rendant compte de la forme de communication selon laquelle un contenu est exprimé et de l’approche sensorielle qui lui est associée. Le type de contenu rend compte des attributs de l’œuvre et de l’expression.

 

 

Glossaire de RDA, version de janvier 2008, modifiée

20090805

German

Art des Inhalts

Eine Bezeichnung, die die grundlegende Kommunikationsform, in der der Inhalt zum Ausdruck gebracht ist, und das menschliche Sinnesorgan, durch das der Inhalt erfasst werden soll, widerspiegelt. Die Art des Inhalts spiegelt sowohl Eigenschaften von Werken als auch von Expressionen wider.

 

 

modifiziert aus RDA-Glossar, Stand Jan. 2008

20090812

Italian

Tipo di contenuto

Designazione che rispecchia la forma principale di comunicazione per mezzo della quale il contenuto è espresso e la facoltà sensoriale mediante la quale si vuole che sia compresa. . Il tipo di contenuto rispecchia gli attributi sia dell’opera sia dell’espressione.

 

 

Glossario per RDA modificato nel gennaio 2008

20090812

Japanese

内容種別

内容が表現され、またそれを通じて人の感性が知覚することが意図されている伝達手段の基本的な形式を示す表示。内容種別は、著作および表現形の両者の属性を示す

 

 

RDAの2008年1月の用語集からの修正

20090805

Korean

내용유형

내용을 표현하고 이를 통하여 인간의 감각이 이를 지각할 수 있는 기본적인 커뮤니케이션 형식을 반영한 명칭. 내용 유형은 저작과 표현형 모두의 속성을 반영한 것이다.

 

 

RDA 용어집, 2008년 1월 판의 수정

20090805

Latvian

Satura veids

apzīmējums, kas atspoguļo komunikācijas pamatformu, kādā izteikts noteiktais saturs un cilvēka maņu orgānus, ar kādiem šo saturu paredzēts uztvert. Satura veids atspoguļo gan darba, gan izteiksmes atribūtus.

 

 

RDA Skaidrojošās vārdnīcas 2008. g. janvārī pieejamās versijas modificēta forma

20090813

Lithuanian

Turinio rūšis

apibūdinimas, atspindintis pagrindinę pranešimo formą, kuria išreiškiamas turinys, ir tą žmogaus pojūtį, kuriuo jis suvokiamas. Turinio rūšis atspindi ir kūrinio, ir išraiškos atributus.

 

 

pakeitimas iš 2008 m. sausio mėn. RDA žodyno

20100809

Polish

Typ zawartości

oznaczenie, które odzwierciedla podstawową formę przekazu, w której wyrażona jest treść, i ludzki zmysł, za pomocą którego będzie
ona odbierana. Typ zawartości odzwierciedla atrybuty zarówno dzieła, jak i realizacji.

 

 

poprawione z Glossary for RDA styczeń 2008

20100810

Portuguese

Tipo de conteúdo

Designação que reflete a forma principal de comunicação na qual o conteúdo é expresso e o sentido humano através do qual se destina a ser percebido. O tipo de conteúdo reflete atributos tanto da obra como da expressão.

 

 

Glossary for RDA, Jan. 2008, modificado

20090812

Russian

Тип содержания 

обозначение, отражающее основополагающую форму сообщения, в которой выражается содержание, и то человеческое чувство, с помощью которого оно должно быть воспринято. Тип содержания отражает атрибуты произведения и выражения.

 

 

Словарь RDA от января 2008 г. (видоизмененный)

20090805

Serbian

Vrsta sadržaja

Oznaka koja se odnosi na osnovni komunikacioni oblik u kome je izražen sadržaj i čulo kojim on treba da se spozna. Vrsta sadržaja odražava i atribute dela i atribute izraza.

 

 

prerađeno iz Rečnika RDA iz januara 2008

20100930

Slovak

Typ obsahu

označenie vystihujúce základnú formu komunikácie, v ktorej je obsah vyjadrený, a ľudský zmysel, prostredníctvom ktorého má byť vnímaný. Typ obsahu reflektuje atribúty diela a vyjadrenia.

 

 

upravené z Heslára pre RDA, január 2008

20090805

Slovene

Vrsta vsebine

oznaka, ki pojasnjuje osnovno komunikacijsko obliko, prek katere je izražena vsebina, in opredeljuje človeški čut, s katerim jo je mogoče dojemati. Vrsta vsebine je atribut dela in izrazne oblike.

 

 

prirejeno po slovarčku RDA iz januarja 2008

20090813

Spanish

Tipo de contenido

Una designación que refleja la forma fundamental de comunicación en la que se expresa el contenido y el sentido humano por el que se pretende que sea percibido. El tipo de contenido refleja atributos de obra y expresión.             

 

 

Glosario de RDA modificado en enero 2008

20090805

Swedish

Innehållstyp

En beteckning som anger den grundläggande kommunikationsform innehållet är uttryckt i och det mänskliga sinne genom vilket det är avsett att uppfattas. Både verket och uttryckets attribut återspeglas i innehållstypen.

 

 

modifierat från RDA:s ordlista (januari 2008)

20090813

Thai

ประเภทเนื้อหา

ชื่อที่ใช้เรียกรูปแบบพื้นฐานของการสื่อสารที่แสดงเนื้อหา ผ่านการรับรู้ของ
มนุษย์ที่ต้องการ ประเภทเนื้อหาเป็นแอททริบิวท์ของงานและรูปแบบการนำเสนอ

 

 

ดัดแปลงจากอภิธานศัพท์ RDA ฉบับเดือนมกราคม ๒๕๕๑

20090805

Vietnamese

Loại khái niệm

Một tên gọi phản ánh hình thức cơ bản của sự giao tiếp khi nội dung được diễn đạt, khi sự hiểu biết của con người đạt được. Loại khái niệm phản ánh thuộc tính của cả tác phẩm và biểu ngữ.

 

 

chỉnh sửa từ 01/2008 Bộ từ vựng dùng cho RDA

20090813

English

Controlled access point

An access point recorded in an authority record. Controlled access points include authorized forms of names as well as those designated as variant forms.

 

Access point [BT], Authorized access point [NT], Name [RT], Uncontrolled access point [RT], Variant form of name [NT]

GARR modified

20090805

Albanian

Pikë hyrëse e kontrolluar

Pikë hyrëse e regjistruar në një regjistrim termi të njësuar. Pikat hyrëse të kontrolluara përfshijnë format e autorizuara të emrave si dhe ato të përcaktuara si variante të formave të emrave.

 

Emër [RT], Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse e autorizuar [NT], Pikë hyrëse e pakontrolluar [RT], Variant i formës së emrit [NT]

GARR e modifikuar

20090811

Arabic

نقطة الوصول المضبوطة

نقاط الوصول المضبوطة تشمل الأشكال المقننة بالإضافة إلى الأشكال التي تم اعتبارها أشكال مختلفة. ويمكن أن تكون:

  1. مبنية على أسماء أشخاص، عائلات وهيئات،
  2. مبنية على أسماء (أي، عناوين) أعمال، تعبيرات، مظاهر، وأوعية،
  3. مكونة من اسمين، كما في حالة نقطة الوصول الاسم/العنوان والتي تمثل العمل الذي يضم اسم الصانع مع عنوان العمل،
  4. مبنية على مصطلحات للأحداث، الأشياء، المفاهيم، والأماكن،
  5. مبنية على محددات مثل الأرقام المعيارية، رموز التصنيف، الخ.

يمكن إضافة عناصر أخرى للاسم في حد ذاته (مثل التواريخ) لغرض التمييز بين كيانات لها نقس الاسم أو أسماء متشابهة.

 

نقطة الوصول [BT ]، نقطة الوصول المقننة [NT ]، اسم[RT ]، نقطة الوصول غير المضبوطة [RT ]، نقطة الوصول المختلفة [NT ]

 

20090805

Bulgarian

Контролирана точка за достъп

Точка за достъп, записана в контролен запис. Контролираните точки за достъп включват както установените форми на имената (наименованията), така и определените за вариантни форми.

 

Точка за достъп [ВТ], Установена точка за достъп [НТ], Име (наименование) [А], Неконтролирана точка за достъп [А], Вариантна форма на име (наименование) [НТ]

GARR с изменения

20100810

Catalan

Punt d’accés controlat

Punt d’accés inscrit en un registre d’autoritat.  Els punts d’accés controlats inclouen les formes autoritzades dels noms, així com les designades com a formes variants.

 

Forma variant del nom [TE], Nom [TR], Punt d’accés [TG], Punt d’accés autoritzat [TE], Punt d’accés no controlat [TR]

GARR modificat

20100809

Chinese

受控检索点

被记录在规范记录中的一个检索点。
受控检索点包括名称的规范形式,以及确定为变异形式的那些检索点。它们可以:
-  以个人、家族和团体名称为基础,
-  以作品、内容表达、载体表现和单件的名称(即题名)为基础,
-  是两个名称的组合形式,比如表示某一作品的名称/题名检索点,它将创作者名称与作品的题名组合在一起,
-  以表达事件、实物,概念与地点的术语为基础,
-  以标准号码、分类记号之类的识别符为基础。
为了区分具有相同或相似名称的实体,可以对名称本身附加其它单元(比如日期)。

 

检索点 [BT],规范检索点 [NT],名称 [RT],非受控检索点[RT],名称的变异形式 [NT]

GARR,经修改; FRAD—仍需指出,该模型的重点是由规范文档控制的名称与术语。

20090805

Croatian

Nadzirana pristupnica

Pristupnica zabilježena u preglednom zapisu.  Nadzirane pristupnice obuhvaćaju usvojene oblike imena kao i one oblike koji se smatraju neusvojenima.

 

Ime [SP], Nenadzirana pristupnica [SP], Neusvojen oblik imena [UP], Pristupnica [ŠP], Usvojena pristupnica [UP]

prerađeno iz GARR-a

20090812

Czech

Řízený selekční údaj

selekční údaj zaznamenaný v autoritním záznamu. Řízené selekční údaje zahrnují jak autorizované formy jmen tak i variantní formy jmen.

 

Selekční údaj [BT], Autorizovaný selekční údaj [NT], Jméno [RT], Neřízený selekční údaj [RT], Variantní forma jména [NT]

upraveno z GARR

20090812

Finnish

Kontrolloitu hakutieto

Auktoriteettitietueen hakutieto.  Kontrolloituja hakutietoja ovat sekä nimien auktorisoidut muodot että nimen varianttimuodot.

 

Hakutieto [LT], Auktorisoitu hakutieto [ST], Nimi [RT], Kontrolloimaton hakutieto [RT], Nimen varianttimuoto [ST]

GARR muunneltuna

20100810

French

Point d’accès contrôlé

Point d’accès recensé dans une notice d’autorité.  Les points d’accès contrôlés comprennent les formes autorisées des noms aussi bien que celles désignées comme variantes de formes.

 

Nom [TA], Point d’accès [TG], Point d’accès autorisé [TS], Point d’accès non contrôlé [TA], Variante de forme d’un nom [TS]

FRAD – ajoute que le modèle est centré sur des noms et des termes contrôlés au moyen d’un fichier d’autorité

20090805

German

Normierter Sucheinstieg

Ein Sucheinstieg, der in einem Normdatensatz erfasst wird. Normierte Sucheinstiege enthalten sowohl Ansetzungsformen von Namen als auch solche, die als abweichende Formen bezeichnet werden.

 

Abweichende Form des Namens [UB], Ansetzungsform des Sucheinstiegs [UB], Name [VB], Nicht normierter Sucheinstieg [VB], Sucheinstieg [OB]

GARR modifiziert

20090812

Italian

Punto di accesso controllato

Punto di accesso registrato in una registrazione di autorità. Punti di accesso controllati includono forme autorizzate dei nomi come pure quelle designate come forme varianti.

 

Punto di accesso [BT], Punto di accesso autorizzato [NT], Nome [RT], Punti di accesso non controllati [RT], Forma variante del nome [NT]

GARR modificate

20090805

Japanese

統制形アクセスポイント

典拠レコードに記録されたアクセスポイント。  

 

アクセスポイント[BT]、典拠形アクセスポイント[NT]、非統制形アクセスポイント[RT]、名称[RT]、名称の異なる形[NT] 

GARRより修正

20090805

Korean

제어형접근점

전거레코드에 수록된 접근점
[출처: GARR로부터 수정].

 

접근점(Access point) [BT], 전거형접근점(Authorized access point) [NT], 이름(Name) [RT], 비전거형접근점 (Uncontrolled access point) [RT], 이형의이름(Variant form of name) [NT]도 보라

FRAD – 이 모형은 전거파일을 통해 제어된 이름과 용어에 초점을 둔다는 점에 유의할 필요가 있다.

20090805

Latvian

Kontrolētais piekļuves punkts

autoritatīvajā ierakstā fiksētais piekļuves punkts. Kontrolētie piekļuves punkti ietver personvārdu/nosaukumu un to atšķirīgo variantu autorizētās formas.

 

Piekļuves punkts [PT], Autorizētais piekļuves punkts [ŠT], Personvārds/nosaukums [ST], Nekontrolētais piekļuves punkts [ST], Personvārda/nosaukuma atšķirīgā forma [ŠT]

modificēts GARR

20090813

Lithuanian

Kontroliuojamas kreipties elementas

kreipties elementas, įrašytas į
autoritetinį įrašą.  Kontroliuojami kreipties elementai apima ir aprobuotas vardų formas, ir tas formas, kurios laikomos formų variantais.

 

Aprobuotas kreipties elementas [ST], Kreipties elementas [PT],
Nekontroliuojamas kreipties elementas [SJT], Vardas [SJT], Vardo formos
variantas [ST]

pakeitimas GARR

20100809

Polish

Kontrolowany punkt dostępu

punkt dostępu zapisany w
rekordzie wzorcowym.  Kontrolowane punkty dostępu obejmują ujednolicone formy nazw oraz formy uznane za warianty.

 

Punkt dostępu [TS], Ujednolicony punkt dostępu [TW], Nazwa [TZ],
Niekontrolowany punkt dostępu [TZ], Wariant formy nazwy [TW]

GARR poprawiony

20100810

Portuguese

Ponto de acesso controlado

Ponto de acesso incluído num registo de autoridade. Os pontos de acesso controlados incluem as formas autorizadas, assim como as chamadas formas variantes.

 

Forma variante de nome [TE], Nome [TR], Ponto de acesso [TG], Ponto de acesso autorizado [TE], Ponto de acesso não controlado [TR]

GARR, modificado

20090812

Russian

Контролируемая точка доступа

точка доступа, занесенная в авторитетную запись.

 

Авторитетная точка доступа [БУТ], Вариантная форма          имени [БУТ], Имя (наименование) [СТ],  Неконтролируемая             точка доступа [СТ], Точка доступа [БШТ]

FRAD – далее отмечает, что модель концентрируется на именах (наименованиях) и терминах, контролируемых с помощью авторитетного файла

20090805

Serbian

Kontrolisana pristupna tačka

Pristupna tačka zabeležena u normativnom zapisu.  Kontrolisane pristupne tačke podrazumevaju normirane oblike imena
kao i one koji su označeni kao varijantni oblici.

 

Pristupna tačka [ŠP], Normirana pristupna tačka [UP], Ime [SP], Slobodno oblikovana pristupna tačka [SP], Varijantni oblik imena [UP]

prerađeno iz GARR

20100930

Slovak

Riadený selekčný údaj

selekčný údaj zaznamenaný v autoritatívnom zázname.

 

Selekčný údaj [BT], Autorizovaný selekčný údaj [NT], Meno [RT], Neriadený selekčný údaj [RT], Variantná forma mena [NT]

upravené z GARR

20090805

Slovene

Kontrolirana vstopna točka

vstopna točka, zabeležena v normativnem zapisu. Kontrolirane vstopne točke vključujejo normativne oblike imen ter tiste, ki so določene kot variantne.

 

Ime (SP), Nekontrolirana vstopna točka (SP), Normativna vstopna točka (OP), Variantna oblika imena (OP), Vstopna točka (ŠP)

prirejeno po GARR

20090813

Spanish

Punto de acceso controlado

Un punto de acceso recogido en un registro de autoridad.

 

Forma variante del nombre [TE], Nombre [TR], Punto de acceso [TG], Punto de acceso autorizado [TE], Punto de acceso no controlado [TR]

GARR modificado

20090805

Swedish

Kontrollerad sökingång

En sökingång som registrerats i en auktoritetspost. Kontrollerade sökingångar innefattar både auktoriserade namnformer och de som betecknats som variantformer.

 

Auktoriserad sökingång [UT], Namn [RT], Okontrollerad sökingång [RT], Sökingång [ÖT], Variantform av namn [UT]

modifierat från GARR

20090813

Thai

จุดเข้าถึงควบคุม

จุดเข้าถึงที่บันทึกในรายการควบคุม

 

จุดเข้าถึง [BT], จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้ [NT], ชื่อ [RT], จุดเข้าถึงไม่ควบคุม [RT], จุดเข้าถึงรูปแบบอื่น

GARR ปรับปรุง

20090805

Vietnamese

Điểm truy cập kiểm soát

Một điểm truy cập kiểm soát ghi lại hồ sơ tiêu để chuẩn. Điểm truy cập kiểm soát bao gồm các hình thức được phép của tên cũng như những tên được dùng như dạng thức biến thể.

 

Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Điểm truy cập được phép [Thuật ngữ hẹp], Tên [Thuật ngữ liên quan], Điểm truy cập không kiểm soát [Thuật ngữ liên quan], Dạng biến thể của tên [Thuật ngữ liên quan]

GARR chỉnh sửa

20090813

English

Conventional name

A name, other than the official name, by which a corporate body, place, or thing has come to be known.

 

Authorized form of name [RT], Name [BT], Variant form of name [RT]

modified from AACR2 Revision 2002, Glossary

20090805

Albanian

Emër konvencional

Emër, i ndryshëm nga emri zyrtar, me anë të të cilit një organizëm, vend ose objekt është bërë i njohur.

 

Emër [BT], Formë e autorizuar e emrit [RT], Variant i formës së emrit [RT]

Fjalori i modifikuar i AACR2 Revision, 2002

20090811

Arabic

الاسم الشائع أو الاصطلاحي

اسم غير الاسم الرسمي، والذي تعرف به هيئة، مكان، أو شيء.

 

الشكل المقنن للاسم [RT ]، الاسم [BT ]، نقطة الوصول المختلفة [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Общоприето име (наименование)

Име (наименование), различно от официалното, под което са известни колективен орган, място или друг обект.

 

Установена форма на име (наименование) [А], Име (наименование) [ВТ], Вариантна форма на име (наименование) [А]

с изменения от AACR2 Revision 2002, Речник

20100810

Catalan

Nom convencional

Nom, diferent de l’oficial, pel qual una entitat corporativa, un lloc o una cosa ha esdevingut conegut.

 

Forma autoritzada del nom [TR], Forma variant del nom [TR], Nom [TG]

modificat del glossari de les ACCR2, revisió de 2002

20100809

Chinese

惯用名称

一个团体、地点或事物的广为人知的名称,但不包括正式名称。

 

 

名称的规范形式 [RT]
名称 [BT],名称的变异形式 [RT]

 

据AACR2 Revision 2002词汇表修改

20090805

Croatian

Uobičajeno ime

Ime po kojem je poznato neko korporativno tijelo, mjesto ili stvar, a nije njihovo službeno ime.

 

Ime [ŠP], Neusvojeni oblik imena [SP], Usvojeni oblik imena [SP]

prerađeno iz AACR2 Revision 2002, Glossary

20090812

Czech

Konvenční jméno

jméno, jiné než oficiální, pod kterým je korporace, místo či věc známa.

 

Autorizovaná forma jména [RT], Jméno [BT], Variantní forma jména [RT]

upraveno z AACR2 Revision 2002, Heslář

20090812

Finnish

Vakiintunut nimi

Nimi, jolla yhteisö, paikka tai asia tunnetaan, joka kuitenkaan ei aina ole virallinen nimi.

 

Auktorisoitu nimimuoto [RT], Nimi [BT], Nimen varianttimuoto [RT]

muunneltu AACR2 Revision 2002, sanasto

20100810

French

Nom conventionnel

Nom, autre que le nom officiel, sous lequel on connaît une collectivité, un lieu, ou une chose.

 

Forme autorisée d’un nom [TA], Nom [TG], Variante de forme d’un nom [TA]

 

20090805

German

Gebräuchlicher Name

Ein vom offiziellen Namen abweichender Name, unter dem eine Körperschaft, ein Ort oder eine Sache bekannt ist.

 

Abweichende Form des Namens [VB], Ansetzungsform des Namens [VB], Name [OB]

modifiziert nach Revision 2002 der AACR2, Glossar

20090812

Italian

Nome convenzionale

Nome, diverso dal nome ufficiale, per mezzo del quale un ente, luogo, oggetto è diventato conosciuto.

 

Forma autorizzata del nome [NT], Nome [BT], Forma variante del nome [RT]

Glossario modificato di AACR2 Revision 2002

20090812

Japanese

慣用名

公的な名称とは異なるが、それによって団体・場所・物事が知られてきた名称。  

 

名称[BT]、名称の異なる形[NT]、名称の典拠形[RT]、優先される名称[BT] をも見よ。

AACR2 Revision2002 用語集からの修正

20090805

Korean

관용명

단체나 장소, 사물의 공식명 이외에 널리 알려진 이름
[출처: AACR2, 2002년 개정판 용어집의 수정]

 

전거형이름(Authorized form of name) [RT], 이름(Name) [BT], 이형의이름(Variant form of name) [RT]도 보라

 

20090805

Latvian

Vispārpieņemtais nosaukums

nosaukums, kas nav oficiālais nosaukums, bet ar kuru institūcija, vieta vai priekšmets ir vispārpazīstams.

 

Nosaukuma autorizētā forma [ST], Personvārds/nosaukums [PT]. Personvārda/nosaukuma atšķirīgā forma [ST]

Modificēts no AACR2 2002. g. pārstrādātā varianta Skaidrojošās vārdnīcas

20090813

Lithuanian

Sutartinis vardas

vardas, kuris skiriasi nuo oficialaus, pagal kurį žinomas
kolektyvas, vieta ar daiktas.

 

Aprobuota vardo forma [SJT], Vardas [PT], Vardo formos variantas [SJT]

pakeista pagal AACR2 Revision 2002, Glossary

20100809

Polish

Nazwa zwyczajowa

nazwa powszechnie przyjęta dla ciała zbiorowego, miejsca lub rzeczy.

 

Ujednolicona forma nazwy [TZ], Nazwa [TS], Wariant formy nazwy [TZ]

poprawione z AACR2 Revision 2002,
Glossary

20100810

Portuguese

Nome convencional

Nome, outro que não o oficial, pelo qual uma colectividade (entidade), lugar ou objeto se tornou conhecido.

 

Forma autorizada de nome [TR], Forma variante de nome [TR], Nome [TG]

AACR2 Revision 2002, Glossary, com alterações

20090812

Russian

Общепринятое имя (наименование)  

имя  (наименование), отличное от официального, под которым известны организация,  место или вещь.

 

Авторитетная форма имени [СТ], Вариантная форма имени [СТ], Имя (наименование) [БШТ]

модифицировано из AACR2 Revision 2002, Glossary

20090805

Serbian

Uobičajeno ime

Ime ili naziv koji se razlikuje od zvaničnog imena ili naziva, po kome je kolektivno telo, mesto ili stvar poznata.

 

Usvojeni oblik imena [SP], Ime [ŠP], Varijantni oblik imena [SP]

prerađeno iz AACR2 revizija iz 2002, Rečnik

20100930

Slovak

Konvenčné meno

meno, iné než oficiálne, pod ktorým je korporácia, miesto alebo vec známa.

 

Autorizovaná forma mena [RT], Meno [BT], Variantná forma mena [RT]

upravené z AACR2 Revision 2002, Heslár

20090805

Slovene

Konvencionalno ime

neuradno ime, po katerem je znana korporacija, kraj ali predmet.

 

Ime (ŠP), Normativna oblika imena (SP), Variantna oblika imena (SP)

prirejeno po reviziji AACR2 iz leta 2002, Slovarček

20090813

Spanish

Nombre convencional

Un nombre, distinto del oficial, por el que una entidad corporativa, lugar o cosa ha llegado a ser más conocido.

 

Forma autorizada del nombre [TR], Forma variante del nombre [TR], Nombre [TG]

modificado del glosario de AACR2, revisión del 2002

20090805

Swedish

Konventionellt namn

Ett namn som inte är det officiella, men under vilket en institution, plats eller föremål kommit att bli känt.

 

Auktoriserad namnform [RT], Namn [ÖT], Variantform av namn [RT]

modifierat från RDA:s ordlista (januari 2008)

20090813

Thai

ชื่อที่เป็นที่นิยม

ชื่อนิติบุคคล สถานที่ หรือสิ่งของที่เป็นที่รู้จักดี ที่นอกเหนือไปจากชื่อ
ทางการ

 

รูปแบบชื่อที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], ชื่อ [BT], รูปแบบชื่ออื่น ๆ [RT]

ดัดแปลงจากอภิธานศัพท์ AACR2 ฉบับปรับปรุงปี ๒๕๔๕

20090805

Vietnamese

Tên thông dụng

Tên, hay nói cách khác là tên chính thức, mà qua đó đoàn thể, địa danh hay sự vật được biết đến.

 

Dạng được phép của tên  [Thuật ngữ liên quan], Tên [Thuật ngữ rộng], Dạng biến thể của tên [Thuật ngữ liên quan]

chỉnh sửa từ AACR2 bản năm 2002, Bảng chú giải thuật ngữ

20090813

English

Corporate body

An organisation or group of persons and/or organisations that is identified by a particular name and that acts, or may act, as a unit.

 

 

modified from FRAD, FRBR

20090805

Albanian

Organizëm

Organizatë ose grup personash dhe/ose organizatash të identifikuar me një emër të veçantë dhe që vepron, ose mund të veprojë, si një njësi.

 

 

modifikuar nga FRAD, FRBR

20090811

Arabic

الهيئة

منظمة أو مجموعة من الأفراد/أو المنظمات المعروفة باسم معين والتي تعمل أو قد تعمل كوحدة.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Колективен орган

Организация или група от лица и/или организации, които се идентифицират с определено наименование и действат или биха могли да действат като едно цяло.

 

 

FRAD, FRBR с изменения

20100810

Catalan

Entitat corporativa

Organització o grup d’individus i/o d’organitzacions identificat per un nom concret i que actua, o pot actuar, com una unitat.

 

 

modificat de FRAD, FRBR

20100809

Chinese

团体

由特定名称识别,并作为一个单位进行活动或可能活动的一个组织或一群个人和/或组织。

 

 

据FRAD, FRBR修改

20090805

Croatian

Korporativno tijelo

Ustanova ili skupina osoba i/ili ustanova koje identificira određeno ime i koja djeluje ili može djelovati kao cjelina.

 

 

prerađeno iz FRAD, FRBR

20090812

Czech

Korporace

organizace či skupina osob a/nebo organizací, která je identifikována určitým jménem a která jedná nebo může jednat jako celek.

 

 

upraveno z FRAD, FRBR

20090812

Finnish

Yhteisö

Organisaatio, joukko henkilöitä tai järjestöjä, jotka tunnetaan erityisellä nimellä ja jotka toimivat tai voivat toimia yhtenä kokonaisuutena.

 

 

FRAD, FRBR muunnelma

20100810

French

Collectivité

Organisme, groupe de personnes ou d’organismes identifié par un nom particulier et qui agit, ou peut agir, comme un tout.

 

 

 

20090805

German

Körperschaft

Eine Organisation oder eine Gruppe von Personen und/oder Organisationen, die durch einen bestimmten Namen bezeichnet wird, und die als Einheit handelt bzw. handeln kann.

 

 

modifiziert von FRAD, FRBR

20090812

Italian

Ente

Organizzazione o gruppo di persone e/o di organizzazioni, identificato da un particolare nome e che agisce, o può agire, come un’unità.

 

 

FRANAR, FRBR modificate

20090812

Japanese

団体

特定の名称によって識別され、かつ一体として活動するか、もしくは活動することのありうる組織、あるいは個人および/または組織の集合。  

 

 

FRAD、FRBRより修正

20090805

Korean

단체

특정 명칭으로 식별되고 하나의 단위로 활동하거나 활동할 수 있는 개인의 조직이나 집단 및 기관

 

 

FRAD로부터 수정, FRBR

20090805

Latvian

Institūcija

organizācija vai personu un/vai organizāciju grupa, kas identificējama pēc konkrēta nosaukuma un darbojas vai var darboties kā vienība.

 

 

modificēts no FRAD, FRBR

20090813

Lithuanian

Kolektyvas

organizacija ar asmenų ir (arba) organizacijų grupė, kuri
identifikuojama pagal konkretų vardą ir kuri veikia arba gali veikti kaip visuma.

 

 

pakeitimas FRAD, FRBR

20100809

Polish

Ciało zbiorowe

organizacja lub grupa osób i/lub organizacji, która jest
rozpoznawana pod nazwą własną i, która działa lub może działać jako zespół.

 

 

poprawione z FRAD, FRBR

20100810

Portuguese

Colectividade (entidade)

Organização ou grupo de pessoas e/ou organizações que se identifica por determinado nome e actua, ou pode actuar, como uma unidade.

 

 

FRAD, FRBR, com alterações

20090812

Russian

Организация 

организация или группа лиц и/или организаций, которые идентифицируются особым наименованием и которые действуют или могут действовать как единое целое.

 

 

модификация FRAD, FRBR

20090805

Serbian

Kolektivno telo

Ustanova ili grupa osoba i/ili ustanova koje se identifikuju prema određenom imenu i koje deluju ili mogu da deluju kao celina.

 

 

prerađeno iz FRAD, FRBR

20100930

Slovak

Korporácia

organizácia alebo skupina osôb a/alebo organizácií, ktorá je identifikovaná určitým menom, a ktorá koná alebo môže konať ako celok.

 

 

upravené z FRAD, FRBR

20090805

Slovene

Korporacija

organizacija ali skupina ljudi in/ali organizacij, ki jo identificira določeno ime in deluje oziroma more delovati kot enota.

 

 

prirejeno po FRAD, FRBR

20090813

Spanish

Entidad corporativa

Una organización o grupo de personas y/o de organizaciones que se identifica por un nombre específico y que actúa, o puede actuar, como una unidad.

 

 

modificado de FRAD, FRBR

20090805

Swedish

Institution

En organisation eller grupp av personer och/eller organisationer som identifieras med ett särskilt namn och som uppträder, eller kan uppträda, som en enhet.

 

 

modifierat från FRAD, FRBR

20090813

Thai

นิติบุคคล

หน่วยงานหนึ่งหรือกลุ่มบุคคลหนึ่งและ/หรือหน่วยงานต่าง ๆ ที่ถูกระบุด้วยชื่อ
เฉพาะและมี (หรืออาจมี) กิจกรรมเป็นหน่วยเดียวกัน

 

 

ดัดแปลงจาก FRAD, FRBR

20090805

Vietnamese

Đoàn thể

Một tổ chức, nhóm người hay nhiều tổ chức được xác định bởi một tên gọi riêng biệt và hoạt động hay có thể hoạt động như một đơn vị.

 

 

chỉnh sửa từ  FRAD, FRBR

20090813

English

Creator

A person, family, or corporate body responsible for the intellectual or artistic content
of a work.

 

Agent [BT]

IME ICC

20090812

Albanian

Krijues

Person, familje ose organizëm përgjegjës për përmbajtjen intelektuale ose artistike të një vepre.

 

Agjent [BT]

 

20090811

Arabic

الصانع

شخص، عائلة أو هيئة مسئولة عن المحتوى الفكري أو الفني للعمل.

 

العامل [BT ]

 

20090805

Bulgarian

Създател

Лице, фамилия или колективен орган, които носят отговорност за интелектуалното или художественото съдържание на произведение.

 

Агент [ВТ]

 

20100810

Catalan

Creador

Persona, família o entitat corporativa responsable del contingut intel·lectual o artístic d’una obra.

 

Agent [TG]

 

20100809

Chinese

创作者

对一部作品的知识或艺术内容负有责任的个人、家族或团体。

 

代理 [BT]

IME ICC

20090805

Croatian

Stvaratelj

Osoba, obitelj ili korporativno tijelo odgovorno za intelektualni ili umjetnički sadržaj djela.

 

Posrednik [ŠP]

 

20090812

Czech

Tvůrce

osoba, rodina či korporace odpovědná za intelektuální či umělecký obsah díla.

 

Agent [BT]

 

20090812

Finnish

Tekijä

henkilö, perhe/suku tai yhteisö, joka on vastuussa teoksen tiedollisesta tai taiteellisesta sisällöstä.

 

Agentti [ST]

 

20100810

French

Créateur

Personne, famille ou collectivité responsable du contenu intellectuel ou artistique d’une œuvre.

 

Agent [TG]

 

20090805

German

Geistiger Schöpfer

Eine Person, Familie oder Körperschaft, die für den intellektuellen oder künstlerischen Inhalt eines Werks verantwortlich ist.

 

Agent [OB]

 

20090812

Italian

Creatore

Persona, famiglia o ente responsabile del contenuto intellettuale o artistico di un’opera.

 

Agente [BT]

 

20090812

Japanese

作成者

著作の知的・芸術的内容に責任をもつ個人、家族または団体。  

 

行為主体[BT]

 

20090805

Korean

저작자

저작의 지적 또는 예술적 내용에 책임을 지닌 개인이나 가족, 단체

 

책임주체(Agent) [BT]도 보라

 

20090805

Latvian

Radītājs

persona, dzimta vai institūcija, kas atbildīga par darba intelektuālo vai māksliniecisko saturu.

 

Aģents [PT]

 

20090813

Lithuanian

Kūrėjas

asmuo, giminė ar kolektyvas, atsakingi už intelektinį ar meninį kūrinio turinį.

 

Veiksnys [PT]

 

20100809

Polish

Twórca

osoba, rodzina lub ciało zbiorowe odpowiedzialne za intelektualną lub artystyczną zawartość dzieła.

 

Agent [TS]

 

20100810

Portuguese

Criador

Pessoa, família ou colectividade (entidade) responsável pelo conteúdo intelectual ou artístico de uma obra.

 

Agente [TG]

 

20090812

Russian

Создатель

лицо, род, или организация, ответственные за интеллектуальное или художественное содержание произведения.

 

Агент [БШТ]

 

20090805

Serbian

Stvaralac

Osoba, porodica ili kolektivno telo odgovorno za intelektualni ili umetnički sadržaj dela.

 

Posrednik [ŠP]

 

20100930

Slovak

Tvorca

osoba, rodina alebo korporácia zodpovedná za intelektuálny alebo umelecký obsah diela.

 

Agent [BT]

 

20090805

Slovene

Ustvarjalec

oseba, rodbina ali korporacija, odgovorna za intelektualno ali umetniško vsebino dela.

 

Dejavnik (ŠP)

 

20090813

Spanish

Creador

Una persona, familia o entidad corporativa responsable del contenido intelectual o artístico de una obra.

 

Agente[TG]

 

20090805

Swedish

Upphovsman

En person, familj eller institution som ansvarar för det intellektuella eller konstnärliga innehållet i ett verk.

 

Agent [ÖT]

 

20090813

Thai

ผู้สร้างสรรค์ผลงาน

หรือนิติบุคคลหนึ่งที่รับผิดชอบต่อเนื้อหาทางสติปัญญาและ
ศิลปะของงาน

 

ตัวแทน [BT]

 

20090805

Vietnamese

Sáng tạo viên

Một người, gia đình hay đoàn thể chịu trách nhiệm về nội dụng nghệ thuật hay trí tuệ của một tác phẩm.

 

Chủ thể [Thuật ngữ rộng]

 

20090813

English

Descriptive cataloguing

The part of cataloguing that provides both descriptive data and non-subject access points. 

 

Bibliographic description [RT], Subject cataloguing [RT]

IME ICC

20090805

Albanian

Katalogim përshkrues

Pjesa e katalogimit që jep të dhënat përshkruese dhe pikat hyrëse jo për subjekte.

 

Katalogim lëndor [RT], Përshkrim bibliografik [RT]

 

20090811

Arabic

الفهرسة الوصفية

جزء الفهرسة الذي يوفر البيانات الوصفية ونقاط الوصول غير الموضوعية.

 

الوصف الببليوغرافي [RT ]، الفهرسة الموضوعية [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Описателна каталогизация

Частта от каталогизацията, осигуряваща описателни данни и точки за достъп, които не са свързани със съдържанието.

 

Библиографско описание [А], Съдържателна каталогизация [А]

 

20100810

Catalan

Catalogació descriptiva

Part de la catalogació que proporciona dades descriptives i punts d’accés, exclosos els de matèries.

 

Catalogació de matèries [TR], Descripció bibliogràfica [TR]

 

20100809

Chinese

描述性编目

编目工作的组成部分,提供描述性数据和非主题检索点。

 

书目著录 [RT],主题编目 [RT]

IME ICC

20090805

Croatian

Deskriptivna katalogizacija

Dio katalogizacije koji osigurava opisne podatke i pristupnice koje nisu predmetnice.

 

Bibliografski opis [SP], Predmetna katalogizacija [SP]

 

20090812

Czech

Popisná katalogizace

část katalogizace, jejímž výsledkem jsou jak popisné, tak selekční údaje s výjimkou věcných.

 

Bibliografický popis [RT], Věcná katalogizace [RT]

 

20090812

Finnish

Kuvaileva luettelointi

Se osa luettelointia, joka sisältää sekä kuvailutiedot että muut kuin sisältöä koskevat hakutiedot.

 

Bibliografinen kuvailu [RT], Sisällönkuvailu [RT]

 

20100810

French

Catalogage descriptif

Partie du catalogage qui établit à la fois les données descriptives et les points d’accès autres que les accès matière.

 

Catalogage matière [TA], Description bibliographique [TA]

 

20090805

German

Formalerschließung

Der Teil der Erschließung, der sowohl beschreibende Daten als auch nicht auf den Inhalt bezogene Sucheinstiege erstellt.

 

Bibliografische Beschreibung [VB], Sacherschließung [VB]

 

20090812

Italian

Catalogazione descrittiva

La parte di catalogazione che fornisce sia dati descrittivi sia punti di accesso che non siano di soggetto.

 

Descrizione bibliografica [RT], Catalogazione per soggetto [RT]

 

20090812

Japanese

記述目録作業

目録作業において、記述データおよび主題以外のアクセスポイントの両者を与える部分。  

 

主題目録作業[RT]、書誌記述[RT] をも見よ。

 

20090805

Korean

기술목록법

기술 데이터와 비주제 접근점 모두를 제시하는 목록기법의 한 영역

 

서지기술 (Bibliographic description) [RT], 주제명목록법(Subject cataloguing) [RT]도 보라

 

20090805

Latvian

Aprakstošā kataloģizācija

kataloģizācijas daļa, kas nodrošina gan aprakstošos datus, gan piekļuves punktus (izņemot priekšmetu).

 

Bibliogrāfiskais apraksts (ST), Priekšmetošana (ST)

 

20090813

Lithuanian

Aprašomasis katalogavimas

katalogavimo dalis, kuri pateikia ir aprašomuosius duomenis, ir kreipties elementus, išskyrus dalykinius terminus ir
klasifikacinius indeksus.

 

Bibliografinis aprašas [SJT], Dalykinis ir sisteminis katalogavimas [SJT]

 

20100809

Polish

Katalogowanie formalne

część katalogowania, która uwzględnia opis formalny bez rzeczowych punktów dostępu.

 

Opis bibliograficzny [TZ], Katalogowanie rzeczowe [TZ]

 

20100810

Portuguese

Catalogação descritiva

A parte do processamento bibliográfico que fornece quer os dados descritivos quer os pontos de acesso que não são de assunto.

 

Descrição bibliográfica [TR],Catalogação de assunto [TR]

 

20090812

Russian

Описательная каталогизация 

часть каталогизации, которая обеспечивает и описательные данные, и нетематические точки доступа.

 

Библиографическое описание [СТ],Содержательная каталогизация [СТ]

 

20090805

Serbian

Deskriptivna katalogizacija

Deo katalogizacije koji obezbeđuje i opisne podatke ipristupne tačke koje nisu predmetne odrednice.

 

Bibliografski opis [SP], Predmetna katalogizacija [SP]

 

20100929

Slovak

Popisná katalogizácia

časť katalogizácie, ktorej výsledkom sú popisné a selekčné údaje s výnimkou vecných.

 

Bibliografický popis [RT], Vecná katalogizácia [RT]

 

20090805

Slovene

Opisna katalogizacija

del katalogizacije, ki preskrbi tako opisne podatke kot tudi vstopne točke, ki niso povezane z vsebino.

 

Bibliografski opis (SP), Vsebinska katalogizacija (SP)

 

20090813

Spanish

Catalogación descriptiva

La parte de la catalogación que proporciona información descriptiva y puntos de acceso, excluyendo los de materias.

 

Catalogación por materias [TR], Descripcion bibliográfica [TR]

 

20090805

Swedish

Deskriptiv katalogisering

Den del av katalogiseringen som redovisar beskrivande data och och sökingångar som inte har med ämnet att göra.

 

Bibliografisk beskrivning [RT], Ämneskatalogisering [RT]

 

20090813

Thai

การลงรายการเชิงบรรยาย

ส่วนของการลงรายการที่ให้ข้อมูลเชิงบรรยายและ
จุดเข้าถึงที่ไม่ใช่หัวเรื่อง

 

รายละเอียดทางบรรณานุกรม [RT], การลงรายการเชิงหัวเรื่อง [RT] รายละเอียดทางบรรณานุกรม [RT], การลงรายการเชิงหัวเรื่อง [RT]

 

20090805

Vietnamese

Mục lục mô tả

Là một phần của mục lục cung cấp dữ liệu mô tả và những điểm truy cập không theo chủ đề.

 

Mô tả thư mục[Thuật ngữ liên quan], Mục lục chủ đề [Thuật ngữ liên quan]

 

20090813

English

Entity

Something that has a unitary and self-contained character; something that has independent or separate existence; an abstraction, ideal concept, object of thought, or transcendental object.

 

 

Webster’s 3rd

20090805

Albanian

Entitet

Diçka që ka karakter unik dhe të pavarur, diçka që ka ekzistencë të pavarur ose të veçantë; abstraksion, koncept ideal, objekt i mendimit ose  objekt idealist.

 

 

 

20090811

Arabic

الكيان

شيء له خصائصه كوحدة مميزة ... شيء له وجود مستقل أو منفصل ... تجريد، مفهوم مثالي، شيء فكري، أو شيء جوهري.
أمثلة أنواع الكيانات في المتطلبات الوظيفية للتسجيلات الببليوغرافية FRBR) ) والمتطلبات الوظيفية للبيانات الاستنادية FRAD) ) تشمل الإنتاج الفكري والفني (العمل، التعبير، المظهر، والوعاء)؛ العاملون (شخص، عائلة، هيئة) المسئولون عن صنع هذا المحتوى الفكري أو الفني، إنتاج وبث المحتوى في شكل مادي، أو المسئول عن صيانة المنتج ؛ أو موضوع التعبير الفكري أو الفني (عمل، تعبير، مظهر، وعاء، شخص، عائلة، هيئة، مفهوم، شيء، حدث، مكان)

 

 

 

20090805

Bulgarian

Обект

Нещо, което има цялостен и самостоятелен характер. Нещо, което съществува отделно и независимо. Абстракция, идеално понятие, предмет на мисълта или трансцедентен обект.

 

 

 

20100810

Catalan

Entitat

Quelcom que té un caràcter unitari i autònom; quelcom que té una existència independent o separada; abstracció, concepte ideal, objecte de pensament o objecte transcendental.

 

 

 

20100809

Chinese

实体

具有单一与自我独立特征的某些事物;独立或单独存在的某些事物;一种抽象的观念、思想的概念、思考的客体,或先验的对象。
FRBR和FRAD实体类型的实例包括,知识或艺术创作的产品(作品、内容表达、载体表现和单件);对知识或艺术内容的创作、对物理形式之内容的制作和散发,或对产品保管的维持负有责任的代理(即个人、家族、团体);或者一部作品的主题(作品、内容表达、载体表现、单件、个人、家族、团体、概念、实物、事件、地点)。

 

 

Webster’s 3rd; IME ICC

20090805

Croatian

Entitet

Ono što je jedinstveno i potpuno; ono što postoji nezavisno ili zasebno; apstrakcija, idealan pojam, objekt mišljenja ili transcendentalan objekt.

 

 

 

20090812

Czech

Entita

Něco, co má unitární a samostatný charakter; co existuje nezávisle či samostatně; abstrakce, ideový koncept, objekt myšlení či transcendentální objekt.

 

 

 

20090812

Finnish

Entiteetti

on luonteeltaan yhtenäinen ja muista riippumaton olio. Se on olemassa itsenäisenä tai erillisenä; abstraktio, ihanne, ajattelun kohde tai transkendentaalinen kohde.

 

 

 

20100810

French

Entité

Quelque chose ayant un caractère unitaire et autonome ; quelque chose qui existe d’une façon indépendante ou singulière ; abstraction, concept, objet de pensée, ou objet transcendantal.

 

 

 

20090805

German

Entität

Etwas, das einen einheitlichen und in sich geschlossenen Charakter hat, etwas, das unabhängig ist oder gesondert existiert, eine Abstraktion, ein Begriff, ein Gedankengut oder ein metaphysisches Objekt.

 

 

 

20090812

Italian

Entità

Qualcosa che ha un carattere unitario e un contenuto in sé; qualcosa che ha un’esistenza indipendente o separata; un’astrazione, un concetto ideale, un oggetto di un pensiero o un oggetto trascendente.

 

 

 

20090812

Japanese

実体

一個の単位をもち自己完結する性格をもつもの;独自または個別の存在をもつもの;抽象概念、思想的概念、思考対象、観念的対象。  

 

 

 

20090805

Korean

개체

하나의 단위로 자기완결의 특성을 지닌 사물, 독립된 혹은 독자적으로 존재하는 사물, 추상적 개념, 이상적 개념, 사고의 대상, 선험적 대상

 

 

 

20090805

Latvian

Entītija

kaut kas unitārs un patstāvīgs; kaut kas neatkarīgi un atsevišķi pastāvošs; abstrakcija, iedomāts jēdziens, domas objekts vai transcendentāls objekts.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Entitetas

tai, kam būdingas vientisumas ir savarankiškumas; tai, kas nepriklausomai ar atskirai egzistuoja; abstrakcija, ideali koncepcija, minties objektas arba transcendentinis objektas.

 

 

 

20100809

Polish

Jednostka

coś, co ma jednostkowy i samodzielny charakter, coś co posiada niezależną i oddzielną egzystencję; abstrakcja, pojęcie, obiekt myśli lub obiekt
transcendentny.

 

 

 

20100810

Portuguese

Entidade

Algo que possui um carácter unitário e auto-contido; algo que tem existência independente ou separada; uma abstracção, conceito ideal, objeto de pensamento ou transcendental.

 

 

 

20090812

Russian

Объект

нечто, обладающее целостными и самостоятельными свойствами, нечто независимое и отдельно существующее; абстракция, идеальная концепция, предмет мысли или трансцендентальный предмет.

 

 

 

20090805

Slovak

Entita

Niečo, čo má unitárny a samostatný charakter; čo existuje nezávisle alebo samostatne; abstrakcia, ideový koncept, objekt myslenia alebo transcendentálny objekt.

 

 

 

20090805

Slovene

Entiteta

kar ima edinstven in individualni značaj;  kar obstaja neodvisno in ločeno od drugega; abstrakcija, idejni koncept, miselni objekt, transcendentalni objekt.

 

 

 

20090813

Spanish

Entidad

Algo que tiene carácter unitario y contenido en sí mismo; algo que tiene independencia o existencia individual; una abstracción, concepto ideal, objeto del pensamiento u objeto trascendental.

 

 

 

20090805

Swedish

Entitet

(viss) avgränsad och enhetlig företeelse av konkret el. abstrakt slag.

 

 

NE:s ordbok

20090813

Thai

เอนทิตี

สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เป็นหน่วยเดียวและมีคุณลักษณะในตัวเอง สิ่งใดสิงหนึ่งที่มีการดำรงอยู่อย่าง
เป็นอิสระหรือแยกออกมา นามธรรม ความคิดอุดมคติ วัตถุทางความคิดหรือวัตถุทางจิตวิญญาณ

 

 

 

20090805

Vietnamese

Thực thể

Là vật thể có một đặc điểm đơn nhất và độc lập, là vật thể tồn tại độc lập hay riêng rẽ, là sự trừu tượng hóa, là khái niệm ý tưởng, là đối tượng tư duy, hay đối tượng mơ hồ.

 

 

 

20090813

English

Essential access point

An access point based on a main attribute or relationship of an entity in a bibliographic or authority record that ensures retrieval and identification of that record.

 

Access point [BT], Additional access point [RT]

IME ICC

20090805

Albanian

Pikë hyrëse kryesore

Pikë hyrëse bazuar në një atribut kryesor ose lidhje të një entiteti në një regjistrim bibliografik ose regjistrim termi të njësuar që siguron gjetjen dhe identifikimin e atij regjistrimi.

 

Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse shtesë [RT]

 

20090812

Arabic

نقطة الوصول الأساسية

نقطة الوصول المبنية على الحقول والعلاقات الأساسية لكل كيان في التسجيلات الببليوغرافية والاستنادية، والتي تضمن الاسترجاع والتعرف على هذه التسجيلات.

 

نقطة الوصول [BT ]، نقطة الوصول الإضافية [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Основна точка за достъп

Точка за достъп, основана на първостепенни атрибут или връзка на обекта в библиографския или контролния запис, която осигурява откриването и идентифицирането на записа.

 

Точка за достъп [ВТ], Допълнителна точка за достъп [А]

 

20100810

Catalan

Punt d’accés essencial

Punt d’accés basat en un atribut o una relació principal d’una entitat en un registre bibliogràfic o d’autoritat que assegura la recuperació i identificació d’aquest registre.

 

Punt d’accés [TG], Punt d’accés addicional [TR]

 

20100809

Chinese

基本检索点

以书目记录或规范记录中某一实体的主要属性或关系为基础的检索点,以确保对那些记录的检索和识别。

 

检索点 [BT],附加检索点 [RT]

 

20090805

Croatian

Neophodna pristupnica

Pristupnica koja se temelji na glavnom atributu ili odnosu entiteta u bibliografskom ili preglednom zapisu, a osigurava pronalaženje i identifikaciju toga zapisa.

 

Dodatna pristupnica [SP], Pristupnica [ŠP]

 

20090812

Czech

Základní selekční údaj

selekční údaj založený na hlavním atributu či vztahu entity v bibliografickém či autoritním záznamu, který zajišťuje vyhledání a identifikaci záznamu.

 

Selekční údaj [BT], Doplňkový selekční údaj [RT]

 

20090812

Finnish

Ensisijainen hakutieto

Bibliografisen tai auktoriteettitietueen hakutieto, jonka perustana on tietueen löytyvyyden ja identifioinnin kannalta tärkein attribuutti tai suhde.

 

Hakutieto [LT], Lisätty hakutieto [RT]

 

20100810

French

Point d’accès essentiel

Point d’accès basé sur le principal attribut ou sur la principale relation d’une entité dans une notice bibliographique ou d’autorité, et qui permet à cette notice d’être recherchée et identifiée.  

 

Point d’accès [TG], Point d’accès supplémentaire [TA]

 

20090805

German

Notwendiger Sucheinstieg

Ein Sucheinstieg, der auf den Hauptmerkmalen und -beziehungen jeder Entität in bibliografischen Datensätzen oder Normdatensätzen basiert und sicherstellt, dass solche Datensätze gefunden und identifiziert werden können.

 

Sucheinstieg [OB], Zusätzlicher Sucheinstieg [VB]

 

20090812

Italian

Punto di accesso indispensabile

Punto di accesso basato su un attributo o una relazione principali di un’entità in una registrazione bibliografica o di autorità, che assicura il recupero e l’identificazione di quella registrazione.

 

Punto di accesso [BT], Punto di accesso aggiuntivo [RT]

 

20090812

Japanese

中核的アクセスポイント

書誌レコードまたは典拠レコードの中の、実体の主要な属性または関連に基づくアクセスポイントであり、そのレコードの検索および識別を確実にする

 

アクセスポイント[BT]、付加的アクセスポイント[RT] 

 

20090805

Korean

필수접근점

서지레코드나 전거레코드에서 각 개체의 주된 속성과 개체간의 관계에 기초한 접근점으로서, 해당 레코드를 검색하고 식별하기 위한 것이다.

 

접근점 (Access point) [BT], 부차적접근점(Additional access point) [RT]도 보라.

 

20090805

Latvian

Svarīgākais piekļuves punkts

piekļuves punkts, kas pamatojas uz entītijas galveno atribūtu vai attiecību bibliogrāfiskajā vai autoritatīvajā ierakstā un kurš nodrošina šī ieraksta identifikāciju un izguvi.

 

Piekļuves punkts [PT], Papildu piekļuves punkts [ST]

 

20090813

Lithuanian

Esminis kreipties elementas

kreipties elementas, pagrįstas pagrindiniu entiteto atributu ar santykiu bibliografiniame ar autoritetiniame įraše, palengvinantis šio įrašo paiešką ir identifikavimą.

 

Kreipties elementas [PT], Papildomas kreipties elementas [SJT]

 

20100809

Polish

Podstawowy punkt dostępu

punkt dostępu, oparty na głównym
atrybucie lub relacji jednostki w rekordzie bibliograficznym lub wzorcowym, zapewniający wyszukiwanie i identyfikację tego rekordu.

 

Punkt dostępu [TS], Dodatkowy punkt dostępu [TZ]

 

20100810

Portuguese

Ponto de acesso essencial

Ponto de acesso baseado nos principais atributos e relações de cada entidade constante nos registos bibliográficos ou de autoridade, que assegura a identificação e recuperação desses registos.

 

Ponto de acesso [TG], Ponto de acesso adicional [TR]

 

20090812

Russian

Обязательная точка доступа

точка доступа, основанная на главном атрибуте или связи  объекта в библиографической или авторитетной записи, которая обеспечивает поиск и идентификацию этой записи.

 

Дополнительная точка доступа [СТ], Точка доступа [БШТ]

 

20090805

Serbian

Glavna pristupna tačka

Pristupna tačka zasnovana na glavnom atributu ili odnosu entiteta u bibliografskom ili normativnom zapisu koja obezbeđuje pretraživanje i identifikaciju tog zapisa.

 

Pristupna tačka [ŠP], Dodatna pristupna tačka [SP]

 

20100929

Slovak

Základný selekčný údaj

selekčný údaj založený na hlavnom atribúte alebo vzťahu entity v bibliografickom alebo autoritatívnom zázname, ktorý zabezpečuje vyhľadanie a identifikáciu záznamu.

 

Selekčný údaj [BT], Doplnkový selekčný údaj [RT]

 

20090805

Slovene

Bistvena vstopna točka

vstopna točka v bibliografskem ali normativnem zapisu, ki temelji na glavnem atributu ali odnosu, v katerem je entiteta, ter omogoča najdenje in identifikacijo tega zapisa.

 

Dodatna vstopna točka (SP), Vstopna točka (ŠP)

 

20090813

Spanish

Punto de acceso esencial

Es un punto de acceso basado en un atributo principal  o relación de una entidad en un registro bibliográfico o de autoridad,  que asegura la recuperación e identificación de dicho registro

 

Punto de acesso [TG], Punto de acceso adicional [TR]

 

20090805

Swedish

Grundläggande sökingång

En sökingång baserad på entitetens huvudattribut eller huvudrelation i en bibliografisk post eller en auktoritetspost, som garanterar att posten ifråga kan återfinnas och identifieras.

 

Sökingång [ÖT], Ytterligare sökingång [RT]

 

20090813

Thai

จุดเข้าถึงที่จำเป็น

จุดเข้าถึงที่มาจากแอททริบิวท์และความสัมพันธ์หลักของ
เอนทิตีในรายการบรรณานุกรมและรายการควบคุม เพื่อการค้นคืนและระบุระเบียนเหล่านั้น

 

จุดเข้าถึง [BT], จุดเข้าถึงเพิ่มเติม [RT]

 

20090805

Vietnamese

Điểm truy cập cần thiết

Một điểm truy cập dựa vào thuộc tính hay mối quan hệ chính yếu của một thực thể trong biểu ghi thư mục hay biểu ghi tiêu đề chuẩn nhằm đảm bảo cho sự truy cập và tính xác định của biểu ghi.

 

Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Điểm truy cập bổ sung [Thuật ngữ liên quan]

 

20090813

English

Event

An action or occurrence.

 

 

FRAD (those not acting as corporate bodies are considered subjects), FRBR

20090805

Albanian

Ngjarje

Veprim ose ndodhi.

 

 

FRAD (ato që nuk veprojnë si organizma konsiderohen subjekte), FRBR

20090811

Arabic

الحدث

فعل أو حدوث

 

 

 

20090805

Bulgarian

Събитие

Действие или явление.

 

 

FRAD (събитията, които не функционират като колективни органи се приемат за предмети, FRBR

20100810

Catalan

Esdeveniment

Acció o fet.

 

 

FRAD (aquells que no actuen com a entitats corporatives es consideren matèries), FRBR

20100809

Chinese

事件

一个行动或一件发生的事情。

 

 

FRAD(未作为团体的事件则视为主题), FRBR

20090805

Croatian

Događaj

Djelovanje ili pojava.

 

 

FRAD (oni koji nisu korporativna tjela smatraju se predmetima), FRBR

20090812

Czech

Událost

činnost nebo akce.

 

 

FRAD (pokud události nemají charakter korporace, tj. nejednají jako korporace, považují se za předměty), FRBR

20090812

Finnish

Tapahtuma

Toiminta tai tilaisuus.

 

 

FRAD (tapahtumat, joita ei katsota yhteisöiksi pidetään kohteina), FRBR

20100810

French

Événement

Fait accompli ou survenu.

 

 

FRAD (les événements qui n’agissent pas en tant que collectivités sont considérés comme des sujets), FRBR

20090805

German

Ereignis

Eine abgeschlossene Handlung oder eine Begebenheit.

 

 

FRAD (diejenigen, die keine Körperschaften sind, werden wie Schlagwörter behandelt), FRBR

20090812

Italian

Evento

Azione o avvenimento.

 

 

FRAD (quelli che non agiscono come enti sono considerati soggetti), FRBR

20090805

Japanese

出来事

行為や事件。  

 

 

FRAD(団体として活動しないものは主題とみなされる)、FRBR

20090805

Korean

사건

행위나 일어난 일

 

 

FRAD(단체로서 작용하지 않는 단체는 주제로 취급된다), FRBR

20090805

Latvian

Notikums

darbība vai gadījums.

 

 

FRAD (uzskatāms par priekšmetu, ja tam nav piedēvējama institūcijas nozīme), FRBR

20090813

Lithuanian

Įvykis

veiksmas arba faktas.

 

 

FRAD (tai, kas neatlieka kolektyvo funkcijų, laikomi dalykais), FRBR

20100809

Polish

Wydarzenie

działanie lub zdarzenie.

 

 

FRAD (te, które nie działają jako ciała
zbiorowe, są traktowane jako tematy), FRBR

20100810

Portuguese

Evento

Ação ou ocorrência.

 

 

FRAD (eventos que não constituem colectividades (entidades) são considerados assuntos), FRBR

20090812

Russian

Событие

действие или явление.

 

 

 

20090805

Serbian

Događaj

Delovanje ili pojava.

 

 

FRAD (oni koji nemaju ulogu kolektivnog tela se smatraju sadržajem), FRBR

20100929

Slovak

Udalosť

činnosť alebo akcia.

 

 

FRAD (pokiaľ udalosti nemajú charakter korporácie, t. j. nekonajú ako korporácie, považujú sa za predmety), FRBR

20090805

Slovene

Dogodek

dejanje ali dogajanje.

 

 

FRAD (dogodke, ki ne veljajo za korporacije, obravnavamo kot teme), FRBR

20090813

Spanish

Acontecimiento

Una acción o suceso.

 

 

FRAD (aquellos que no actúan como entidades corporativas son considerados materias), FRBR

20090805

Swedish

Händelse

En handling eller tilldragelse.

 

 

FRAD (sådana som inte agerar som institutioner betraktas som ämnen), FRBR

20090813

Thai

เหตุการณ์

การกระทำหรือกิจกรรม

 

 

FRAD (พิจารณาจากการกระทำที่ไม่ใช่ในรูปแบบนิติบุคคล), FRBR

20090805

Vietnamese

Sự kiện

Một hành động hay sự việc diễn ra.

 

 

FRAD (những sự kiện không đóng vai trò là đoàn thể thì được coi là chủ ngữ), FRBR

20090813

English

Expression

The intellectual or artistic realisation of a work.

 

 

FRAD, FRBR

20090805

Albanian

Shprehje

Realizimi intelektual ose artistik i një vepre.

 

 

 

20090812

Arabic

التعبير

الإدراك الفكري أو الفني للعمل

 

 

 

20090805

Bulgarian

Форма на проявление

Интелектуалното или художествено осъществяване на произведение.

 

 

 

20100810

Catalan

Expressió

Realització intel·lectual o artística d’una obra.

 

 

 

20100809

Chinese

内容表达

一部作品的知识或艺术的实现。

 

 

FRAD,FRBR

20090805

Croatian

Izraz

Intelektualna ili umjetnička realizacija djela.

 

 

 

20090812

Czech

Vyjádření

intelektuální či umělecká realizace díla.

 

 

 

20090812

Finnish

Ekspressio

Teoksen tiedollinen tai taiteellinen toteutus.

 

 

 

20100810

French

Expression

Réalisation intellectuelle ou artistique d’une œuvre.

 

 

 

20090805

German

Expression

Die intellektuelle oder künstlerische Umsetzung eines Werks.

 

 

 

20090812

Italian

Espressione

Realizzazione intellettuale o artistica di un’opera.

 

 

 

20090812

Japanese

表現形

著作の知的・芸術的実現

 

 

 

20090805

Korean

표현형

저작의 지적 또는 예술적 실현물

 

 

 

20090805

Latvian

Izteiksme

darba īstenošanas intelektuālā vai mākslinieciskā forma.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Išraiška

intelektinis ar meninis kūrinio realizavimas.

 

 

 

20100809

Polish

Realizacja

intelektualna lub artystyczna reprezentacja dzieła.

 

 

 

20100810

Portuguese

Expressão

Realização intelectual ou artística de uma obra.

 

 

 

20090812

Russian

Выражение

интеллектуальная или художественная форма реализации произведения.

 

 

 

20090805

Serbian

Izraz

Intelektualna ili umetnička realizacija dela.

 

 

 

20100929

Slovak

Vyjadrenie

intelektuálna alebo umelecká realizácia diela.

 

 

 

20090805

Slovene

Izrazna oblika

intelektualna ali umetniška izvedba dela.

 

 

 

20090813

Spanish

Expresión

La realización intelectual o artística de una obra.

 

 

 

20090805

Swedish

Uttryck

Det intellektuella eller konstnärliga förverkligandet av ett verk.

 

 

 

20090813

Thai

รูปแบบการนำเสนอ

การแสดงออกทางสติปัญญาหรือศิลปะของงาน

 

 

 

20090805

Vietnamese

Biểu ngữ

Sự hiện thực hóa mang tính trí tuệ và nghệ thuật của tác phẩm.

 

 

 

20090813

English

Family

Two or more persons related by birth, marriage, adoption, or similar legal status, or otherwise presenting themselves as a family.

 

 

FRAD, as modified by IME ICC

20090805

Albanian

Familje

Dy ose më shumë persona të afërm nga lindja, martesa, birësimi ose status tjetër ligjor, ose që e paraqesin veten si familje.

 

 

FRAD, modifikuar nga IME ICC

20090811

Arabic

العائلة

شخصين أو أكثر مرتبطين بعلاقة الرحم، الزواج، التبني، أو وضع قانوني مشابه، أو يقدموا أنفسهم كعائلة.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Фамилия

Две или повече лица, свързани по рождение, чрез брак, осиновяване или друг подобен правен статус или представящи се по друг начин за семейство.

 

 

FRAD, с изменения от IME ICC

20100810

Catalan

Família

Dues o més persones relacionades per naixement, matrimoni, adopció o per un estatus legal similar o que, si més no, es presenten a elles mateixes com a família.

 

 

FRAD, modificat per IME ICC

20100809

Chinese

家族

在出生、婚姻、抚养或类似的法律身份方面存在关系的两个或多个个人,或以其它方式将其本身表现为一个家族。

 

 

FRAD, 经IME ICC修改

20090805

Croatian

Obitelj

Dvije ili više osoba povezane rođenjem, brakom, posvojenjem ili sličnim zakonskim statusom ili koje se na koji drugi način predstavljaju kao obitelj.

 

 

FRAD, preradio IME ICC

20090812

Czech

Rodina

Dvě či více osoby příbuzné narozením, sňatkem, adopcí nebo podobným legálním statusem, či prezentující se jako rodina.

 

 

FRAD, modifikován IME ICC

20090812

Finnish

Perhe/suku

Kaksi tai useampia henkilöitä, joita yhdistää toisiinsa syntyperä, avioliitto, adoption tai vastaava lain mukainen status, tai jotka muulla tavoin esittäytyvät perheenä.

 

 

FRAD, mukautettuna IME ICC

20100810

French

Famille

Plusieurs personnes liées par la naissance, le mariage, l’adoption, ou un statut légal similaire, ou qui se présentent elles-mêmes comme formant une famille.

 

 

FRAD modifiée par IME ICC

20090805

German

Familie

Zwei oder mehr Personen, die durch Geburt, Heirat, Adoption oder einen vergleichbaren gesetzlichen Status miteinander in Beziehung stehen oder sich als eine Familie darstellen.

 

 

FRAD, modifiziert durch IME ICC

20090812

Italian

Famiglia

Due o più persone imparentate per nascita, matrimonio, adozione o stati legali affini o altrimenti che si presentano come una famiglia.

 

 

FRAD modificato da IME ICC

20090812

Japanese

家族

出生、婚姻、養子縁組もしくは同様の法的地位によって関連付けられた、または自らを家族であるとする2以上の個人。  

 

 

IME ICCで修正されたFRAD

20090805

Korean

가족

출생, 결혼, 입양, 혹은 유사한 법적 신분으로 관련된 둘 이상의 개인, 혹은 스스로를 하나의 가족으로 표현한 둘 이상의 개인

 

 

FRAD, IME ICC에 의해 수정

20090805

Latvian

Dzimta

divas vai vairākas personas, kuru radniecību nosaka piedzimšana, laulība, adopcija vai līdzīgs juridisks statuss, vai arī, kuras apliecina sevi kā ģimeni/dzimtu.

 

 

FRAD (IME ICC modificētajā veidā)

20090813

Lithuanian

Giminė

du ar daugiau asmenų, susijusių gimimo, santuokos, įvaikinimo arba panašiu juridiniu statusu arba kitu būdu pristatančių save kaip giminę.

 

 

FRAD, pakeitimas IME ICC

20100809

Polish

Rodzina

co najmniej dwie osoby połączone więzami krwi, małżeństwem, adopcją czy podobnym statusem prawnym lub w inny sposób określających siebie jako rodzinę.

 

 

FRAD, jako poprawione przez IME ICC

20100810

Portuguese

Família

Duas ou mais pessoas relacionadas pelo nascimento, casamento, adoção ou outro estado legal semelhante, ou que de outro modo se apresentam como uma família.

 

 

FRAD, na forma modificada por IME ICC

20090812

Russian

Род

два лица или более, связанных рождением, браком, усыновлением или аналогичным правовым статусом, либо любым другим способом, представляющие собой одну семью.

 

 

FRAD, модификация IME ICC

20090805

Serbian

Porodica

Dve ili više osoba koje su povezane rođenjem, brakom, usvajanjem ili sličnim zakonskim statusom, ili koje se na drugi način predstavljaju kao porodica.

 

 

FRAD, prerađen od strane IME ICC

20100930

Slovak

Rodina

Dve alebo viaceré osoby príbuzné narodením, sobášom, adopciou alebo podobným legálnym statusom, alebo prezentujúce sa ako rodina.

 

 

FRAD, modifikovaný IME ICC

20090805

Slovene

Rodbina

dve ali več oseb, ki so povezane po rojstvu, poroki, posvojitvi ali po podobnem zakonitem razmerju ali pa se same predstavljajo kot rodbina.

 

 

FRAD, prirejen po IME ICC

20090813

Spanish

Familia

Dos o más personas relacionadas por nacimiento, matrimonio, adopción o estado legal similar o que, de otra manera, se presentan a sí mismos como familia.

 

 

FRAD, modificado por IME ICC

20090805

Swedish

Familj

Två eller fler personer som är relaterade till varandra genom födelse, äktenskap, adoption eller annan juridisk status eller på annat vis framställer sig själv som en familj.

 

 

FRAD, modifierat av IME ICC

20090813

Thai

ครอบครัว

บุคคลสองบุคคลขึ้นไปที่มีความสัมพันธ์ด้วยการเกิด การสมรส การรับเป็นญาติบุญธรรม
หรือสถานะทางกฎหมายที่คล้ายกัน นอกจากนี้ยังรวมไปถึงการแสดงตนเองเป็นครอบครัว

 

 

FRAD ดังที่ดัดแปลงโดย IME ICC

20090805

Vietnamese

Gia đình

Hai hay nhiều người có quan hệ với nhau về ngày sinh, hôn nhân, nuôi dưỡng hay tình trạng luật pháp tương đồng hay nói cách khác bản thân họ hiện diện như một gia đình.

 

 

FRAD, chỉnh sửa bởi IME ICC

20090813

English

Identifier

A number, code, word, phrase, logo, device, etc., that is associated with an entity, and serves to differentiate that entity from other entities within the domain in which the identifier is assigned.

 

 

FRAD

20090805

Albanian

Identifikues

Numër, kod, fjalë, frazë, markë, emblemë, etj., e bashkëlidhur me një entitet dhe shërben për ta dalluar atë nga entitete të tjera brenda fushës të cilës i përket identifikuesi.

 

 

 

20090811

Arabic

المحدد

رقم، رمز، كلمة، عبارة، شعار، جهاز، الخ. مرتبط بكيان ما، ويخدم متطلبات التمييز بين هذا الكيان وكيانات أخرى ضمن المجال الذي عين وخصص هذا المحدد.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Идентификатор

Номер, код, дума, израз, емблема, знак и др., който е свързан с определен обект и служи за разграничеването й от другите обекти в областта, за която е присъден идентификаторът.

 

 

 

20100810

Catalan

Identificador

Número, codi, paraula, frase, logotip, dispositiu, etc., associat amb una entitat i que serveix per diferenciar-la d’altres entitats dins el domini en el qual s’assigna l’identificador.

 

 

 

20100809

Chinese

识别符

与一个实体相关联的一个数字、代码、词语、短语、图标(logo)、图样等,用以在分配识别符的范畴内将该实体与其它实体区分开来。

 

 

FRAD

20090805

Croatian

Identifikator

Broj, kod, riječ, izraz, logo, uređaj itd., povezan s entitetom, a služi za razlikovanje tog entiteta od drugih entiteta unutar domene u kojoj je dodijeljen identifikator.

 

 

 

20090812

Czech

Identifikátor

číslo, kód, slovo, fráze, logo, deviza atd., které jsou spojeny s entitou a slouží k odlišení entity od jiných entit v rámci okruhu, ve kterém je identifikátor přidělen.

 

 

 

20090812

Finnish

Tunniste

Numero, koodi, sana, ilmaus, logo, tunnusmerkki jne., joka liittyy entiteettiin ja erottaa tämän muista entiteeteistä siinä käsitejärjestelmässä (domain), mihin tunnus kuuluu.

 

 

 

20100810

French

Identifiant

Numéro, code, mot, locution, logo, indicatif, etc. associé à une entité, et qui vise à différencier cette entité de toute autre entité appartenant au domaine au sein duquel cet identifiant est attribué.

 

 

 

20090805

German

Identifikator

Eine Nummer, ein Code, ein Wort, eine Phrase, ein Logo, eine Vorrichtung etc. die mit einer Entität in Verbindung steht und dazu dient, diese Entität innerhalb des Bereichs, für den der Identifikator definiert ist, von anderen Entitäten zu unterscheiden.

 

 

 

20090812

Italian

Identificatore

Numero, codice, parola, frase, logo, dispositivo ecc. associato a un’entità e serve a differenziare quell’entità dalle altre all’interno del dominio nel quale l’identificatore è assegnato.

 

 

 

20090812

Japanese

識別子

ある実体と関係づけられ、その識別子が適用されている領域において、その実体と他の実体との区別ができるようにするための番号、コード、語、語句、ロゴ、仕組み等。  

 

 

 

20090805

Korean

식별기호

개체와 관련된 숫자, 부호, 단어, 어구, 로고, 고안 등으로, 할당된 식별기호는 도메인 내에서 해당 개체와 다른 개체를 구별하기 위해 사용된다.

 

 

 

20090805

Latvian

Identifikators

numurs, kods, vārds, vārdkopa, emblēma, logo, u.tml., kas ir saistīts ar entītiju un atšķir šo entītiju no citām entītijām attiecīgajā sfērā, kurā šis identifikators ir piešķirts.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Identifikatorius

numeris, kodas, žodis, frazė, logotipas, ženklas ir t. t., kurie susiję su entitetu ir padeda atskirti entitetą nuo kitų entitetų toje srityje, kurioje taikomas konkretus identifikatorius.

 

 

 

20100809

Polish

Identyfikator

ciąg znaków alfanumerycznych (np. numer, kod, słowo, fraza,
logo, znak itd.), który jest związany z jednostką i służy do odróżnienia jej od innych jednostek w zakresie, do którego odnosi się dany identyfikator.

 

 

 

20100810

Portuguese

Identificador

Número, código, palavra, frase, logotipo, mecanismo, etc. associado a uma entidade e  que serve para diferenciá-la de outras entidades no contexto em que o identificador é atribuído.

 

 

 

20090812

Russian

Идентификатор

номер, код, слово, фраза, эмблема, знак и т.п., которые ассоциируются с объектом и помогают отличить этот объект от других объектов в той области, к которой относится данный идентификатор.

 

 

 

20090805

Serbian

Identifikator

Broj, oznaka, reč, fraza, logo, geslo i drugo, povezano sa entitetom i služi za razlikovanje tog entiteta od drugih entiteta u oblasti u okviru koje je identifikator dodeljen.

 

 

 

20100929

Slovak

Identifikátor

číslo, kód, slovo, fráza, logo, devíza atď., ktoré sú spojené s entitou a slúžia na odlíšenie entity od iných entít v rámci okruhu, v ktorom je identifikátor pridelený.

 

 

 

20090805

Slovene

Označevalec

številka, koda, beseda, besedna zveza, znak, znamenje itn., ki je povezano z entiteto in omogoča razlikovanje med posameznimi entitetami znotraj področja, kjer je označevalec veljaven.

 

 

 

20090813

Spanish

Identificador

Un numero, código, palabra, frase, logotipo, aparato, etc., que se asocia con una entidad y sirve para diferenciar entidades dentro del mismo ámbito en el que se asigna el identificador. 

 

 

 

20090805

Swedish

Identifikator

Ett nummer, kod, ord, fras, logotyp, figur etc. som är förbunden med en entitet, och gör att denna kan skiljas från andra entiteter inom den domän inom vilken identifikatorn tilldelats.

 

 

 

20090813

Thai

ตัวระบุ

ตัวเลข รหัส คำ วลี ตราสัญลักษณ์ เครื่องมือ และอื่น ๆ ที่มีความเกี่ยวข้องกับเอนทิตีและจำแนกความแตกต่างของเอนทิตีหนึ่งออกจากเอนทิตีอื่น ๆ ภายในอาณาเขตที่ตัวระบุถูกกำหนดไว้

 

 

 

20090805

Vietnamese

Đặc điểm nhận dạng

Số, mã, chữ cái, cụm từ ngữ, logo, hình vẽ,... đi cùng với thực thể giúp phân biệt thực thể này với thực thể khác trong cùng một phạm vi mà đặc điểm nhận dạng được nêu ra.

 

 

 

20090813

Portuguese

Indexação por assuntos

 

Catalogação de assunto

 

 

20090812

English

Item

A single exemplar of a manifestation.

 

 

FRAD, FRBR

20090805

Albanian

Njësi

Një ekzemplar i vetëm i një manifestimi.

 

 

 

20090811

Arabic

الوعاء

نموذج واحد من المظهر.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Физическа единица

Отделен екземпляр от форма на физическо представяне.

 

 

 

20100810

Catalan

Ítem

Exemplar sol d’una manifestació.

 

 

 

20100809

Chinese

单件

一种载体表现的单一样本。

 

 

FRAD, FRBR

20090805

Croatian

Jedinica građe

Pojedinačni primjerak pojavnog oblika.

 

 

 

20090812

Czech

Jednotka

jednotlivý exemplář provedení.

 

 

 

20090812

Finnish

Kappale

Manifestaation yksittäinen esimerkki.

 

 

 

20100810

French

Item

Exemplaire isolé d’une manifestation.

 

 

 

20090805

German

Exemplar

Ein einzelnes Stück einer Erscheinungsform.

 

 

 

20090812

Italian

Esemplare

Singola copia di una manifestazione.

 

 

 

20090812

Japanese

個別資料

体現形の単一の例示。  

 

 

 

20090805

Korean

개별자료

구현형에 대한 하나의 사례

 

 

 

20090805

Latvian

Vienība

atsevišķs manifestācijas eksemplārs.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Vienetas

vienas apraiškos egzempliorius.

 

 

 

20100809

Polish

Egzemplarz

pojedynczy przejaw materializacji.

 

 

 

20100810

Portuguese

Item

Exemplar individual de uma manifestação.

 

 

 

20090812

Russian

Физическая единица 

один экземпляр воплощения.

 

 

 

20090805

Serbian

Jedinica građe

Pojedinačni primerak pojavnog oblika.

 

 

 

20100929

Slovak

Jednotka

jednotlivý exemplár prezentácie.

 

 

 

20090805

Slovene

Enota

posamezni primerek pojavne oblike.

 

 

 

20090813

Spanish

Ejemplar

Una sola unidad de una manifestación.

 

 

 

20090805

Swedish

Exemplar

En enskild representation av en manifestation.

 

 

 

20090813

Thai

หน่วยรายการ

สำเนารูปแบบการเผยแพร่

 

 

 

20090805

Vietnamese

Ấn phẩm

Một bản mẫu đơn của cách biểu thị.

 

 

 

20090813

English

Key title

The unique name assigned to a continuing resource by the ISSN Network and inseparably linked with its ISSN. The key title may be the same as the title proper; or, in order to achieve uniqueness, it can be constructed by the addition of identifying and/or qualifying elements, such as name of issuing body, place of publication, edition statement.

 

 

ISBD

20090805

Albanian

Titull kyç

Emri unik i caktuar për një burim në vazhdim nga Rrjeti ISSN dhe i lidhur në mënyrë të pandashme me ISSN-në e tij. Titulli kyç mund të jetë i njëjtë me titullin kryesor, ose për të arritur unifikim, ai mund të ndërtohet duke shtuar elemente identifikimi dhe/ose kualifikimi, si p.sh. emri i organit që e nxjerr, vendi i botimit, të dhëna për botimin.

 

 

 

20090812

Arabic

العنوان المفتاحي

) – الاسم المميز لمصدر مستمر معين من قبل شبكة ISSN ومرتبط بغير انفصال بالترقيم الدولي الموحد للدورية ISSN التابع له. قد يكون العنوان المفتاحي مثل العنوان الرئيسي؛ أو لغرض تمييزه، يمكن بناءه بإضافة عناصر محددة أو مميزة كاسم هيئة الاصدار، مكان النشر، الطبعة، الخ.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Ключово заглавие

Уникално название на продължаващ ресурс, което се определя от Мрежата ISSN ие неразривно свързано с неговия ISSN. Ключовото заглавие може да съвпада с основното заглавие или, за да се постигне уникалност, може да бъде изградено като се добавят елементи за идентификация и/или определение като наименование на организациятаиздател, местоиздаване, сведения за изданието.

 

 

 

20100810

Catalan

Títol clau

Nom únic assignat a un recurs continu per la Xarxa ISSN i lligat inseparablement al seu ISSN. El títol clau pot coincidir amb el títol propi o, per assegurar-ne el caràcter únic, es pot elaborar mitjançant l’addició d’elements identificadors i/o qualificadors, com ara el nom de l’entitat editora, el lloc de publicació, la menció d’edició.

 

 

 

20100809

Chinese

识别题名

由国际标准连续出版物(ISSN Network)分配给一种连续性资源的唯一名称,与其国际标准连续出版物号(ISSN)密不可分。识别题名可以与正题名相同;或者,为了实现唯一性,可以在设立时附加识别和/或限制成分,比如发行团体名称、出版地、版本说明等。

 

 

ISBD

20090805

Croatian

Ključni naslov

Jedinstveni naziv koji je jedinici neomeđene građe dodijelila Mreža ISSN i koji je neodvojivo vezan uz ISSN. Ključni naslov može biti jednak glavnom stvarnom naslovu, ili kad ga se želi učiniti jedinstvenim, može biti izgrađen tako da se glavnom stvarnom naslovu doda identifikacijska oznaka i/ili objašnjenje, kao što je naziv izdavača, mjesto izdavanja, podatak o izdanju.

 

 

 

20090812

Czech

Klíčový název

jedinečné jméno přidělené pokračujícímu zdroji v rámci ISSN Network a neoddělitelně spojené s jeho číslem ISSN. Klíčový název může být stejný jako hlavní název; nebo může být za účelem dosažení jedinečnosti doplněn o identifikační prvky a/nebo kvalifikátory, jako jsou např. jméno vydavatele, místo vydání, údaj o vydání.

 

 

 

20090812

Finnish

Avainnimeke

ISSN-tunnuksen saaneelle jatkuvalle julkaisulle annettu ainutkertainen nimeke, joka liittyy erottamattomasti julkaisun ISSN-tunnukseen. Avainnimeke voi olla sama kuin päänimeke, tai se voidaan ainutkertaisuuden saavuttamiseksi muodostaa lisäämällä päänimekkeeseen sellaisia tunnistamista helpottavia lisämääreitä kuten julkaisevan yhteisön nimi, kustannuspaikka, painosmerkintö.

 

 

 

20100810

French

Titre clé

Nom unique attribué à une ressource continue par le Réseau ISSN et indissociable de son ISSN. Le titre clé peut être identique au titre propre, ou, afin d’assurer son caractère unique, être construit par l’ajout d’éléments d’identification ou de qualification, tels que le nom de la collectivité éditrice, le lieu d’édition, la mention d’édition.

 

 

 

20090805

German

Key Title

Der eindeutige Name, der einer fortlaufenden Ressource durch das ISSN-Netzwerk gegeben wird, und der untrennbar mit der ISSN verbunden ist. Der Key Title kann mit dem Haupttitel identisch sein oder durch Hinzufügen von identifizierenden und/oder qualifizierenden Elementen zum Haupttitel (z. B. Name der herausgebenden Körperschaft, Erscheinungsort, Ausgabebezeichnung etc.) konstruiert werden, um ihn eindeutig und unverwechselbar zu machen (s. ISSN Manual).

 

 

 

20090812

Italian

Titolo chiave

Nome univoco assegnato dalla Rete ISSN a una risorsa in continuazione e inseparabilmente legato al suo ISSN. Il titolo chiave può essere uguale al titolo proprio, o, al fine di garantirne l’univocità, può essere strutturato aggiungendo elementi identificativi e/o di qualificazione come il nome dell’ente che la ha emessa, il luogo di pubblicazione, l’indicazione di edizione.

 

 

 

20090812

Japanese

キータイトル

ISSNネットワークによって継続資料に与えられた固有の名称で、そのISSN番号と不可分に関連付けられたもの。キータイトルは本タイトルと同一の場合もあるが、固有性を得るために、識別要素および/または限定要素、たとえば発行者の名称、出版地、版表示等を付加して構成されることもある。  

 

 

 

20090805

Korean

등록표제

ISSN 네트워크에서 계속자료에 부여한 고유한 이름으로서 ISSN자체와 불가분의 관계로 연결되어 있다. 등록표제는 본표제와 동일할 수 있으며, 고유성을 갖기 위해 발행처, 발행지, 판표시와 같은 식별요소 및 한정요소를 부가 할 수 있다.

 

 

 

20090805

Latvian

Atslēgnosaukums

ISSN sistēmā turpinājumresursam piešķirts unikāls nosaukums, kas nešķirami saistīts ar tā ISSN. Atslēgnosaukums var būt tāds pat kā pamatnosaukums vai neatkārtojamības nolūkā to var veidot, pievienojot identificējošus un/vai paskaidrojošus elementus, piemēram, izdevējinstitūcijas nosaukumu, izdošanas vietu, izdevuma ziņas.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Registracinė antraštė

vienintelis vardas, kurį tęsiamajam ištekliui nustato ISSN tinklas ir kuris neatskiriamai susijęs su savo ISSN. Registracinė antraštė gali sutapti su pagrindine antrašte arba, siekiant unikalumo, ji gali būti papildyta identifikuojančiais ir (arba) aiškinančiais elementais, tokiais kaip leidžiančiojo kolektyvo vardas, išleidimo vieta, laidos duomenys.

 

 

 

20100809

Polish

Tytuł kluczowy

jednoznaczna nazwa nadana zasobowi ciągłemu przez Sieć
ISSN i nierozerwalnie związana ze swoim (numerem) ISSN. Tytuł kluczowy może być taki sam jak tytuł właściwy lub utworzony przez dodanie elementów
identyfikujących lub kwalifikujących takich jak nazwa wydawcy, miejsce wydania,
oznaczenie wydania.

 

 

 

20100810

Portuguese

Título-chave

Designação unívoca atribuída a um recurso contínuo pela Rede ISSN e indissociável do respectivo ISSN. O título-chave pode coincidir com o título próprio (principal) ou, de forma a tornar-se unívoco, ser construído pela adição de elementos de identificação ou qualificação tais como nome da entidade editora, lugar de publicação, menção de edição.

 

 

 

20090812

Russian

Ключевое заглавие 

уникальное название, присвоенное продолжающемуся ресурсу службой ISSN и неразрывно связанное с его ISSN. Ключевое заглавие может совпадать с основным заглавием; или, для достижения уникальности, оно может быть сконструировано путем добавления идентифицирующих и/или поясняющих элементов, таких как наименование издающей организации, место издания, сведения об издании.

 

 

 

20090805

Serbian

Ključni naslov

Jedinstveni naziv koji je Mreža ISSN dodelila kontinuiranom izvoru i koji je neodvojivo povezan sa ISSN brojem. Ključni naslov može da bude isti kao i glavni stvarni naslov, ili, kako bi postigao jedinstvenost, on može da bude izgrađen tako da se glavnom stvarnom naslovu dodaju identifikacioni i/ili kvalifikacioni elementi kao što su nazivi izdavača, mesto izdavanja, podatak o izdanju itd.

 

 

 

20100930

Slovak

Kľúčový názov

jedinečné meno pridelené zdroju na pokračovanie v rámci ISSN Network a neoddeliteľne spojené s jeho číslom ISSN. Kľúčový názov môže byť rovnaký ako hlavný názov, alebo môže byť za účelom dosiahnutia jedinečnosti doplnený o identifikačné prvky a/alebo kvalifikátory, akými sú napr. meno vydavateľa, miesto vydania, údaj o vydaní.

 

 

 

20090805

Slovene

Ključni naslov

edinstveni naslov, ki ga kontinuiranemu viru določijo znotraj mreže centrov ISSN in je neločljivo povezan s številko ISSN. Ključni naslov je lahko enak stvarnemu naslovu ali pa mu, zato da se razlikuje od drugih enakih naslovov, dodamo element, ki ga označuje ali opredeljuje, na primer ime izdajatelja, kraj izdaje, vrsto izdaje.

 

 

 

20090813

Spanish

Título clave

Título único asignado a un recurso continuado por la Red ISSN y unido inseparablemente al ISSN. El título clave puede coincidir con el título propiamente dicho o, a fin de que sea inequívoco, se puede construir mediante la adición de elementos identificadores y/o calificadores, tales como el nombre de la entidad editora, el lugar de publicación, la mención de edición.

 

 

 

20090805

Swedish

Nyckeltitel

Det unika namn ISSN-nätverket tilldelat en seriell resurs, fast länkat till dess ISSN. Nyckeltiteln kan vara densamma som huvudtiteln eller, för att göra den unik, kan olika identifierande och/eller kvalificerande element läggas till, t.ex. utgivarens namn, publikationsort, upplageuppgift.

 

 

 

20090813

Thai

ชื่อเรื่องหลัก

ชื่อเฉพาะที่กำหนดให้กับทรัพยากรต่อเนื่องด้วยเครือข่าย ISSN และเชื่อมโยงอย่างไม่ สามารถแยกออกจาก ISSN ได้ ชื่อเรื่องหลักอาจเป็นชื่อเดียวกับชื่อเรื่องที่เหมาะสม หรือ เพื่อให้เกิดความเป็นหนึ่งเดียว สามารถสร้างชื่อเรื่องหลักจากการเพิ่มองค์ประกอบที่ระบุและ/หรือองค์ประกอบ ที่เหมาะสม เช่น ชื่อหน่วยงานเผยแพร่ สถานที่ตีพิมพ์ ถ้อยคำแสดงครั้งที่ผลิต เป็นต้น

 

 

 

20090805

Vietnamese

Nhan đề chính

Tên duy nhất được nêu ra trong nguồn lực tiếp tục bởi mạng lưới ISSN và liên kết một cách chắc chắn với ISSN của nó. Nhân đề chính có thể giống với tên thường gọi, hoặc để nhằm đạt đươc tính thống nhất, nó có thể được xây dựng bằng cách bổ sung các nhân tố xác định và hoặc nhân tố điều kiện, ví dụ như tên của cơ quan phát hành, nơi xuất bản, lần xuất bản.

 

 

 

20090813

English

Manifestation

The physical embodiment of an expression of a work.

 

 

FRAD, FRBR

20090805

Albanian

Manifestim

Materializimi fizik i shprehjes së një vepre.

 

 

 

20090811

Arabic

المظهر

التجسيد المادي لتعبير العمل.
المظهر يمكن أن يشمل مجموعة من الأعمال، أو عمل واحد، أو جزء من عمل، المظاهر يمكن أن تظهر في شكل وحدة مادية واحدة أو أكثر.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Форма на физическо представяне

Физическо въплъщение на формата на проявление на произведение.

 

 

 

20100810

Catalan

Manifestació

Materialització física de l’expressió d’una obra.

 

 

 

20100809

Chinese

载体表现

一部作品的内容表达的物理体现。
载体表现可以体现为作品集、个别作品或者作品的组成部分。载体表现可以以一个或多个物理单位的形式出现。

 

 

FRAD, FRBR; IME ICC

20090805

Croatian

Pojavni oblik

Fizičko postvarenje izraza djela.

 

 

 

20090812

Czech

Provedení

fyzická prezentace vyjádření díla.

 

 

 

20090812

Finnish

Manifestaatio

Teoksen ekspression fyysinen ilmentymä.

 

 

 

20100810

French

Manifestation

Matérialisation d’une expression d’une œuvre.

 

 

 

20090805

German

Manifestation

Die physische Verkörperung einer Expression eines Werkes.

 

 

 

20090812

Italian

Manifestazione

Materializzazione fisica di un’espressione di un’opera.

 

 

 

20090812

Japanese

体現形

著作の表現形の物理的な具体化。  

 

 

 

20090805

Korean

구현형

저작의 표현형을 물리적으로 구현한 것

 

 

 

20090805

Latvian

Manifestācija

darba izteiksmes fiziskais iemiesojums.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Apraiška

fizinis kūrinio išraiškos įkūnijimas.

 

 

 

20100809

Polish

Materializacja

fizyczne urzeczywistnienie realizacji dzieła.

 

 

 

20100810

Portuguese

Manifestação

Concretização física de uma expressão de uma obra.

 

 

 

20090812

Russian

Воплощение 

физическая реализация ыражения произведения.

 

 

 

20090805

Serbian

Pojavni oblik

Fizičko ostvarenje izraza dela.

 

 

 

20100930

Slovak

Prezentácia

fyzická prezentácia vyjadrenia diela.

 

 

 

20090805

Slovene

Pojavna oblika

utelešenje izrazne oblike dela.

 

 

 

20090813

Spanish

Manifestación

La materialización física de la expresión de una obra.

 

 

 

20090805

Swedish

Manifestation

Den fysiska gestaltningen av ett uttryck för ett verk.

 

 

 

20090813

Thai

รูปแบบการเผยแพร่

ผลประกอบทางกายภาพของรูปแบบการนำเสนองาน

 

 

 

20090805

Vietnamese

Sự biểu thị

Là sự thể hiện vật lý của một biểu ngữ của tác phẩm.

 

 

 

20090813

English

Name

A character, word, or group of words and/or characters by which an entity is known.  Includes the words/characters designating a person, family, corporate body; includes the terms by which concepts, objects, events, or places are known; includes the title given to a work, expression, manifestation, or item. Used as the basis for an access point. 

 

Access point [RT], Authorized form of name [NT], Controlled access point [RT], Conventional name [[NT], Preferred name [NT], Variant form of name [NT

FRBR as modified in FRAD

20090805

Albanian

Emër

Karakter, fjalë ose grup fjalësh dhe/ose karakteresh me anë të të cilave njihet një entitet. Përfshin fjalët/karakteret që emërtojnë një person, familje, organizëm; termat me anë të të cilave njihen konceptet, objektet, ngjarjet, vendet; titullin që i është dhënë një vepre, shprehjeje, manifestimi ose njësie. Përdoret si bazë për një pikë hyrëse.

 

Emër konvencional [NT], Emër i preferuar [NT], Formë e autorizuar e emrit [NT], Pikë hyrëse [RT], Pikë hyrëse e kontrolluar [RT], Variant i formës së emrit [NT]

FRBR modifikuar në FRAD

20090811

Arabic

اسم

حرف أو مجموعة من الكلمات و/أو الأحرف والتي يعرف بها كيان؛ تحتوي على الكلمات/الأحرف الدالة على شخص، عائلة، هيئة؛ المصطلحات التي تعرف بها المفاهيم، الأشياء، الأحداث، أو الأماكن؛ وأيضا تستخدم كأساس لنقطة وصول.

 

نقطة الوصول [RT ]، الشكل المقنن للاسم [NT ]، نقطة الوصول المضبوطة [RT ]، الاسم الشائع أو الاصطلاحي [NT ]، الاسم المفضل [NT ]، الشكل المختلف للاسم [NT ]

 

20090805

Bulgarian

Име (наименование)

Буква, дума или група от думи и/или букви, под които е известен обектът. Включва думи/букви, които означават лице, фамилия, колективен орган. Включва термини, под които са известни понятия, предмети, събития или места. Включва заглавието, определено за произведение, форма на проявление, форма на физическо представяне или физическа единица. Използва се като основа за точка за достъп.

 

Точка за достъп [А], Установена форма на име (наименование) [НТ], Контролирана точка за достъп [А], Общоприето име (наименование) [НТ], Предпочетено име (наименование) [НТ], Вариантна форма на име (наименование) [НТ]

FRBR с измененията във FRAD

20100810

Catalan

Nom

Caràcter, paraula o grup de paraules i/o de caràcters pels quals es coneix una entitat. Inclou les paraules/caràcters que designen una persona, família, entitat corporativa; inclou els termes pels quals es coneixen conceptes, objectes, esdeveniments o llocs; inclou el títol assignat a una obra, a una expressió, a una manifestació o a un ítem. S’utilitza com a base d’un punt d’accés.

 

Forma autoritzada del nom [TE], Forma variant del nom [TE], Nom convencional [TE], Nom preferit [TE], Punt d’accés [TR], Punt d’accés controlat [TR]

FRBR modificat a FRAD

20100809

Chinese

名称

用以认识一个实体的一个字符、一个词语,或一组词语和/或字符。包括表示个人、家族、团体的词语/字符;包括用以认识概念、实物、事件或地点的术语;包括为一种作品、内容表达、载体表现或单件所确定的题名。作为检索点的基础。

 

检索点[RT],名称的规范形式 [NT],受控检索点 [RT],惯用名称 [NT],首选名称[RT]),名称的变异形式 [NT]

 

20090805

Croatian

Ime

Znak, riječ ili skup riječi i/ili znakova po kojima je entitet poznat. Uključuje riječi/znakove koji označuju osobu, obitelj, korporativno tijelo; uključuje nazive po kojima su pojmovi, objekti, događaji ili mjesta poznati; uključuje naslov djela, izraza, pojavnog oblika ili jedinice građe. Upotrebljava se kao osnova za pristupnicu.

 

Izabrano ime [UP], Nadzirana pristupnica [SP], Neusvojeni oblik imena [UP], Pristupnica [SP], Uobičajeno ime [UP], Usvojeni oblik imena [UP]

FRBR nadopunjen u FRAD-u

20090812

Czech

Jméno

znak, slovo či skupina slov a/nebo znaků, pod kterými je entita známa. Zahrnuje slova/znaky označující osobu, rodinu, korporaci; dále zahrnuje termíny pod kterým jsou známy koncepty, objekty, události či místa; zahrnuje i název daný dílu, vyjádření, provedení, či jednotce. Používá se jako základ selekčního údaje.

 

Selekční údaj [RT], Autorizovaná forma jména [NT], Řízený selekční údaj [RT], Konvenční jméno [[NT], Preferované jméno [NT], Variantní forma jména [NT

FRBR jak je modifikován ve FRAD

20090812

Finnish

Nimi

Merkki, sana tai sana- ja/tai merkkiryhmä, jolla entiteetti tunnetaan. Se sisältää sanat/merkit, joiden avulla henkilö perhe/suku, yhteisö nimetään; se sisältää termit, joiden avulla käsitteet, kohteet, tapahtumat tai paikat tunnetaan; se sisältää teoksen, ekspression, manifestaation tai kappaleen nimen. Nimi on hakutiedon perusta.

 

Hakutieto [RT], Auktorisoitu nimimuoto [ST], Kontrolloitu hakutieto [RT], Vakiintunut nimi [ST], Nimen varianttimuoto [ST]

 

20100810

French

Nom

Caractère, mot ou groupe de mots ou de caractères par lequel une entité est connue ; comprend les mots/caractères désignant une personne, une famille, une collectivité ; comprend les termes par lesquels les concepts, les objets, les événements ou les lieux sont connus ; comprend le titre donné à une œuvre, une expression, une manifestation, ou un item. Sert de base pour établir un point d’accès.

 

Forme autorisée d’un nom [TS], Nom conventionnel [TS], Nom privilégié [TS], Point d’accès [TA], Point d’accès contrôlé [TA], Variante de forme d’un nom [TS]

 

20090805

German

Name [**]

Ein Buchstabe, ein Wort oder eine Gruppe von Wörtern und/oder Buchstaben, unter dem/denen eine Entität bekannt ist. Dies schließt die Wörter/Buchstaben mit ein, die eine Person, Familie oder Körperschaft bezeichnen, die Terme, unter denen Begriffe, Gegenstände, Ereignisse oder Orte bekannt sind ebenso wie die Titel, die einem Werk, einer Expression, einer Manifestation oder einem Exemplar gegeben wurden. Wird als Grundlage für einen Sucheinstieg benutzt.

 

Abweichende Form des Namens [UB], Ansetzungsform des Namens [UB], Normierter Sucheinstieg [VB], Gebräuchlicher Name [UB], Sucheinstieg [VB]

FRBR, modifiziert wie in FRAD

20090812

Italian

Nome

Carattere, parola o gruppo di parole e/o caratteri con cui un’entità è conosciuta. Comprende le parole/caratteri che designano una persona, una famiglia, un ente; include i termini con cui concetti, oggetti, eventi o luoghi sono conosciuti; include il titolo dato a un’opera, espressione, manifestazione o esemplare. Usato come base per un punto di accesso.

 

Punto di accesso [RT] Forma autorizzata del nome [NT], Punto di accesso controllato [RT], Nome convenzionale [NT], Nome preferito [NT], Forma variante del nome [NT]

FRBR modificato da FRAD

20090812

Japanese

名称

それによって実体が知られている文字、あるいは語および/または文字の集まり。個人、家族、団体を指示する語/文字列を含む。概念、物、出来事または場所がそれによって知られる用語を含む。著作、表現形、体現形、または個別資料に付与されたタイトルを含む。アクセスポイントの基礎として使用される。  

 

アクセスポイント[RT]、慣用名[NT]、異なる名称の形[NT]、統制形アクセスポイント[RT]、名称の典拠形[NT]、優先される名称[NT] 

FRADで修正されたFRBR

20090805

Korean

이름

개체를 식별하기 위한 문자나 단어 혹은 일단의 단어나 문자의 집합. 개인이나 가족, 단체를 지칭하는 단어/문자를 포함한다. 개념, 대상, 사건, 장소를 식별하기 위한 용어를 포함한다. 저작이나 표현형, 구현형, 개별자료에 부여된 표제를 포함한다. 접근점의 기초로 사용된다.

 

접근점(Access point) [RT], 전거형이름(Authorized form of name) [NT], 제어형접근점(Controlled access point) [RT], 채택된이름(Preferred name) [NT], 이형의이름 (Variant form of name) [NT]도 보라

FRAD에서 수정된 FRBR

20090805

Latvian

Personvārds/nosaukums

rakstzīme, vārds vai vārdu un/vai rakstzīmju grupa, pēc kuras entītija ir pazīstama. Termins ietver vārdus/rakstzīmes, kas apzīmē personu, dzimtu, institūciju; tas ietver jēdzienu, objektu, notikumu vai vietu apzīmējumus, kā arī darbam, izteiksmei, manifestācijai vai vienībai piešķirto nosaukumu. Personvārds/nosaukums ir piekļuves punkta pamatā.

 

Piekļuves punkts [ST], Personvārda/nosaukuma autorizētā forma [ŠT], Kontrolētais piekļuves punkts [ST], Vispārpieņemtais personvārds/nosaukums [ŠT], Prioritārais personvārds/nosaukums [ŠT], Atšķirīgais personvārds/nosaukums [ŠT]

FRBR (kā modificēts FRAD)

20090813

Lithuanian

Vardas

simbolis, žodis ar žodžių ir (arba) simbolių grupė, pagal kurią atpažįstamas entitetas. Apima žodžius/simbolius, reiškiančius asmenį, giminę, kolektyvą; apima terminus,
reiškiančius sąvokas, objektus, įvykius ar vietas; apima kūrinio, išraiškos, apraiškos ar vieneto antraštę. Vartojamas kaip kreipties elemento pagrindas.

 

Aprobuota vardo forma [ST],
Kontroliuojamas kreipties elementas [SJT],
Kreipties elementas [SJT], Prioritetinis vardas [ST], Sutartinis vardas [ST],
Vardo formos variantas [ST]

FRBR, pakeitimas FRAD

20100809

Polish

Nazwa

znak, słowo lub grupa słów i/lub znaków nadana jednostce. Obejmuje:
- słowa/znaki oznaczające osobę, rodzinę, ciało zbiorowe;
- terminy stanowiące nazwy pojęć, obiektów, wydarzeń czy miejsc;
- tytuł nadany dziełu, realizacji, materializacji lub egzemplarzowi.
Stanowi podstawę punktu dostępu.

 

Punkt dostępu [TZ], Ujednolicona forma nazwy [TW], Kontrolowany punkt
dostępu [TZ], Nazwa zwyczajowa [TW], Nazwa przyjęta [TW], Wariant formy
nazwy [TW]

 

20100810

Portuguese

Nome

Caracter, palavra ou grupo de palavras e/ou caracteres pelos quais uma entidade é conhecida; inclui as palavras/caracteres que designam uma pessoa, família, colectividade (entidade); inclui os termos pelos quais são conhecidos conceitos, objetos, eventos ou lugares, assim como o título de uma dada obra, expressão, manifestação ou item. Usado como base para um ponto de acesso.

 

Forma autorizada de nome [TE], Nome preferido [TE],Ponto de acesso [TR], Ponto de acesso autorizado [TR], Ponto de acesso controlado [TR], Ponto de acesso para forma variante [TE]

FRBR, com as alterações de FRAD

20090812

Russian

Имя (наименование) 

буква, знак или группа слов и/или букв, с помощью которых распознается объект. Включает слова или буквы, обозначающие лицо, род, организацию; термины, обозначающие концепции, предметы, события или места, а также заглавие произведения, выражения, воплощения или физической единицы.  Служит основой для точки доступа.

 

Авторитетная форма имени [БУТ], Вариантная форма имени [БУТ], Контролируемая точка доступа [CТ],
Общепринятое имя (наименование) [БУТ], Предпочтительное имя (наименование) [СТ]

FRBR  с модификацией  FRAD

20090805

Serbian

Ime

Znak ili grupa reči i/ili znakova po kojima je entitet poznat. Uključuje reči/znakove koji označavaju osobu, porodicu, kolektivno telo; uključuje termine koji označavaju pojmove, objekte, događaje ili mesta, kao i naslove dela, izraza, pojavnog oblika ili jedinice. Koristi se kao osnova za pristupnu tačku.

 

Pristupna tačka [SP], Usvojeni oblik imena [UP], Kontrolisana pristupna tačka [SP], Usvojeno ime [UP], Preferentno ime [UP], Varijantni oblik imena [UP]

FRBR, prerađen u FRAD

20100929

Slovak

Meno

znak, slovo alebo skupina slov a/alebo znakov, pod ktorými je entita známa. Zahŕňa slová/znaky označujúce osobu, rodinu, korporáciu; ďalej zahŕňa termíny pod ktorými sú známe koncepty, objekty, udalosti alebo miesta; zahŕňa i názov daný dielu, vyjadreniu, prezentácii alebo jednotke. Používa sa ako základ selekčného údaja.

 

Selekčný údaj [RT], Autorizovaná forma mena [NT], Riadený selekčný údaj [RT], Konvenčné meno [[NT], Preferované meno [NT], Variantná forma mena [NT]

FRBR ako je modifikovaný vo FRAD

20090805

Slovene

Ime

črka, beseda ali več besed in/ali črk, po katerih je entiteta poznana. Vključuje besede/črke, ki označujejo osebo, rodbino, korporacijo; vključuje izraze, ki poimenujejo pojme, predmete, dogodke ali kraje; vključuje naslov, s katerim je poimenovano delo, izrazna oblika, pojavna oblika ali enota. Uporablja se kot osnova vstopne točke.

 

Izbrano ime (OP), Kontrolirana vstopna točka (SP), Konvencionalno ime (OP), Normativna oblika imena (OP), Variantna oblika imena (OP), Vstopna točka (SP)

definicija FRBR, priredba FRAD

20090813

Spanish

Nombre

Un carácter, palabra o grupo de palabras y/o caracteres por el que se conoce a una entidad. Incluye las palabras o caracteres que designan a una persona, familia, entidad corporativa; incluye los términos por los que son conocidos los conceptos, objetos, acontecimientos o lugares; así como el título dado a una obra, expresión, manifestación o ejemplar. Utilizado como base para un punto de acceso

 

Forma variante del nombre [TE],  Forma autorizada del nombre [TE], Nombre convencional [TE], Nombre preferido [TE], Punto de acceso [TR], Punto de acceso controlado [TR]

FRBR modificado en FRAD

20090805

Swedish

Namn

Ett tecken, ord eller grupp av ord under vilka entiteten är känd. Innefattar de ord/tecken som betecknar en person, familj, institution; innefattar de termer under vilka koncept, objekt, händelser och platser är kända; innefattar titlar på verk, uttryck, manifestationer och exemplar. Används som utgångspunkt för sökingången.

 

Auktoriserad namnform [UT], Föredraget namn [RT], Kontrollerad sökingång [RT], Konventionellt namn [UT], Sökingång [RT], Variantform av namn [UT]

FRBR, som det modifierats i FRAD

20090813

Thai

ชื่อ

ตัวอักษร คำ กลุ่มคำและ/หรือกลุ่มตัวอักษรที่ทำให้เอนทิตีเป็นที่รู้จัก ประกอบไปด้วยคำ/ตัวอักษรที่
บ่งชี้ บุคคล ครอบครัว นิติบุคคล; คำที่ทำให้แนวคิด สิ่งของ เหตุการณ์หรือสถานที่เป็นรู้จัก; เช่นเดียวกันกับชื่อเรื่องที่กำหนดให้กับงาน รูปแบบการนำเสนอ รูปแบบการเผยแพร่ หรือหน่วยรายการ ใช้เป็นหลักสำหรับจุดเข้าถึง

 

จุดเข้าถึง [RT], รูปแบบชื่อที่กำหนดให้ใช้ได้ [NT], จุดเข้าถึงควบคุม [RT], ชื่อที่เป็นที่นิยม [NT], ชื่อที่ให้ความสำคัญ [NT], รูปแบบชื่ออื่น ๆ [NT]

FRBR ดังที่ได้รับการปรับปรุงใน FRAD

20090805

Vietnamese

Tên

Một ký tự, một chữ, hay nhóm chữ/ký tự mà nhờ đó một thực thể được biết đến. Bao gồm từ/ksy tự chỉ tên cá nhân, gia đình, đoàn thể, bao gồm cả thuật ngữ chỉ khái niệm, vật thể, sự kiện hay địa điểm; bao gồm cả nhan đề của tác phẩm, biểu ngữ, cách biểu thị và ấn phẩm. Tất cả đều được sử dụng như những điểm truy cập.

 

Điểm truy cập [Thuật ngữ liên quan], Dạng được phép của tên [Thuật ngữ hẹp], Điểm truy cập kiểm soát [Thuật ngữ liên quan], Tên thông thường [Thuật ngữ hẹp], Tên ưu tiên [Thuật ngữ hẹp], Dang biến thể của tên [Thuật ngữ hẹp]

FRBR chỉnh sửa bởi FRAD

20090813

English

Normalized access point

 

Authorized access point

 

 

20090805

Albanian

Pikë hyrëse e standardizuar

 

Pikë hyrëse e autorizuar

 

 

20090812

Arabic

نقطة الوصول المطبعة

 

 

الوصول المطبعة

 

20090805

Bulgarian

Нормализирана точка за достъп

 

Установена точка за достъп

 

 

20100810

Catalan

Punt d’accés normalitzat

 

Punt d’accés autoritzat

 

 

20100809

Chinese

标准化检索点

 

规范检索点

 

 

20090805

Croatian

Normalizirana pristupnica

 

Usvojena pristupnica

 

 

20090812

Czech

Normalizovaný selekční údaj

 

Autorizovaný selekční údaj

 

 

20090812

Finnish

Normalisoitu hakutieto

 

Auktorisoitu hakutieto

 

 

20100810

French

Point d’accès normalisé

 

Point d’accès autorisé

 

 

20090805

German

Normalisierter Sucheinstieg

 

Ansetzungsform des Sucheinstiegs

 

 

20090812

Italian

Punto di accesso normalizzato

 

Punto di accesso autorizzato

 

 

20090812

Japanese

統一形アクセスポイント

 

典拠形アクセスポイント 

 

 

20090805

Korean

정규화된접근점

 

전거형접근점(Authorized access point)

 

 

20090805

Lithuanian

Sunormintas kreipties elementas

 

Aprobuotas kreipties elementas

 

 

20100809

Polish

Znormalizowany punkt dostępu

 

Ujednolicony punkt
dostępu

 

 

20100810

Portuguese

Ponto de acesso normalizado

 

Ponto de acesso autorizado

 

 

20090812

Russian

Нормализованная точка доступа

 

Авторитетная точка доступа

 

 

20090805

Serbian

Propisana pristupna tačka

 

Normirana pristupna tačka

 

 

20100930

Slovak

Normalizovaný selekčný údaj

 

Autorizovaný selekčný údaj

 

 

20090805

Slovene

Normirana vstopna točka

 

Normativna vstopna točka

 

 

20090813

Spanish

Punto de acceso normalizado

 

Punto de acceso autorizado

 

 

20090805

Swedish

Normaliserad sökingång

 

Auktoriserad sökingång

 

 

20090813

Thai

จุดเข้าถึงที่กำหนดให้เป็นบรรทัดฐาน

 

จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้

 

 

20090805

Vietnamese

Điểm truy cập được bình thường hóa

 

Điểm truy cập được phép

 

 

20090813

Latvian

Nosaukums

 

Personvārds/nosaukums

 

 

20090813

English

Object

A material thing. 

 

 

FRBR

20090805

Albanian

Objekt

Send material.

 

 

 

20090811

Arabic

الجسم

شيء مادي

 

 

 

20090805

Bulgarian

Предмет

Нещо материално.

 

 

 

20100810

Catalan

Objecte

Realitat material.

 

 

 

20100809

Chinese

实物

一种物质的事物。

 

 

FRBR

20090805

Croatian

Objekt

Materijalna stvar.

 

 

 

20090812

Czech

Objekt

materiální věc.

 

 

 

20090812

Finnish

Esine

Aineellinen luetteloinnin kohde.

 

 

 

20100810

French

Objet

Réalité matérielle.

 

 

 

20090805

German

Gegenstand

Ein materielles Objekt.

 

 

 

20090812

Italian

Oggetto

Una cosa materiale.

 

 

 

20090812

Japanese

物体。  

 

 

 

20090805

Korean

대상

사물

 

 

 

20090805

Latvian

Objekts

materiāla lieta.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Objektas

materialus daiktas.

 

 

 

20100809

Polish

Obiekt

rzecz materialna.

 

 

 

20100810

Portuguese

Objeto

Coisa material.

 

 

 

20090812

Russian

Предмет

нечто материальное.

 

 

 

20090805

Serbian

Predmet

Materijalna stvar.

 

 

 

20100930

Slovak

Objekt

materiálna vec.

 

 

 

20090805

Slovene

Predmet

stvar.

 

 

 

20090813

Spanish

Objeto

Una cosa material.

 

 

 

20090805

Swedish

Objekt

Ett materiellt ting, ett föremål.

 

 

 

20090813

Thai

สิ่งของ

สิ่งของทางวัตถุ

 

 

 

20090805

Vietnamese

Vật thể

Là vật mang tính chất vật lý.

 

 

 

20090813

English

Person

An individual or a single identity established or adopted by an individual or group.

 

 

FRBR as modified in FRAD, modified by IME ICC

20090805

Albanian

Person

Identitet individual ose unik i vendosur ose përshtatur nga një individ ose grup.

 

 

FRBR modifikuar në FRAD, modifikuar nga IME ICC

20090811

Arabic

الشخص

فرد أو هوية فردية منشئة أو متبناة من قبل فرد أو مجموعة.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Лице

Индивид или отделна идентичност, установени или възприети от индивид или група.

 

 

FRBR в съответствие с измененията във FRAD, с изменения от IME ICC

20100810

Catalan

Persona

Individu o identitat única establerta o adoptada per un individu o un grup.

 

 

FRBR modificat a FRAD, modificat per IME ICC

20100809

Chinese

个人

一个个体的人,或由一个个体的人或群体所设立或采纳的单一识别身份。

 

 

FRBR,经FRAD修改,经IME ICC修改

20090805

Croatian

Osoba

Pojedinac ili pojedinačni identitet koji je uspostavio ili prisvojio pojedinac ili skupina.

 

 

FRBR nadopunjen u FRAD-u, preradio IME ICC

20090812

Czech

Osoba

individuální či jako individuální se prezentující entita ustanovená nebo přijatá jednotlivcem či skupinou.

 

 

FRBR jak je modifikovaný ve FRAD, modifikováno IME ICC

20090812

Finnish

Henkilö

Yksilö tai yksilön tai ryhmän vakiintunut tai omaksuttu identiteetti.

 

 

 

20100810

French

Personne

Individu ou identité particulière établie ou adoptée par un individu ou un groupe.

 

 

FRBR modifiée par FRAD, modifiée par IME ICC

20090805

German

Person

Ein Individuum oder eine Identität, die von einem Individuum oder einer Gruppe eingeführt oder angenommen wird.

 

 

FRBR modifiziert in FRAD, modifiziert durch IME ICC

20090812

Italian

Persona

Individuo o identità singola stabilita o adottata da un individuo o gruppo.

 

 

FRBR modificato in FRAD, modificato da IME ICC

20090812

Japanese

個人

ひとりの人、またはひとりの人もしくは集団により設定もしくは採用された単一のアイデンティティ。  

 

 

FRADで修正後、IME ICCで修正されたFRBR

20090805

Korean

개인

개인 또는 개인이나 집단이 선정하거나 채용한 하나의 신원

 

 

FRAD에서 수정된 FRBR, IME ICC에서 수정

20090805

Latvian

Persona

indivīds vai atsevišķa identitāte, ko izveidojis vai pieņēmis kāds indivīds vai grupa.

 

 

FRBR (kā modificēts FRAD), modificēts IME ICC

20090813

Lithuanian

Asmuo

individas arba vienintelė tapatybė, nusistatyta ar priimta individo arba grupės.

 

 

FRBR, pakeista FRAD, pakeitimas IME ICC

20100809

Polish

Osoba

jednostka ludzka lub pojedyncza tożsamość ustanowiona lub przejęta przez jednostkę lub grupę.

 

 

FRBR w modyfikacji FRAD, poprawione
przez IME ICC

20100810

Portuguese

Pessoa

Indivíduo ou uma identidade individual estabelecida ou adotada por um indivíduo ou grupo.

 

 

FRBR, com as alterações de FRAD, modificada por IME ICC

20090812

Russian

Лицо

индивидуум или единичная идентификация, установленная или принятая индивидуумом или группой.

 

 

FRAD, модификация FRBR, модифицировано IME ICC

20090805

Serbian

Osoba

Pojedinac ili persona koju je ustanovio ili usvojio pojedinac ili grupa.

 

 

FRBR, prerađen u FRAD, prerađen od strane IME ICC

20100930

Slovak

Osoba

individuálna alebo ako individuálne sa prezentujúca entita ustanovená alebo prijatá jednotlivcom alebo skupinou.

 

 

FRBR ako je modifikované vo FRAD, modifikované IME ICC

20090805

Slovene

Oseba

posameznik ali posamezna identiteta, ki pripada posamezniku ali skupini ali jo privzameta.

 

 

FRBR, prirejen v FRAD, priredba IME ICC

20090813

Spanish

Persona

Un individuo o una única identidad establecida o adoptada por un individuo o grupo.

 

 

FRBR modificado en FRAD, modificado por IME ICC

20090805

Swedish

Person

En individ eller en identitet som skapats eller använts av en individ eller grupp.

 

 

FRBR, som det modifierats i FRAD, därefter modifierat av IME ICC

20090813

Thai

บุคคล

ปัจเจกบุคคลหรือเอกลักษณ์หนึ่งที่สร้างขึ้นและรับมาโดยปัจเจกบุคคลหรือกลุ่ม

 

 

FRBR ดังที่ได้รับการปรับปรุงใน FRAD โดย IME ICC

20090805

Vietnamese

Cá nhân

Một cá nhân riêng biệt hay một đặc điểm đơn lẻ được tạo nên hay được thừa nhận bởi một cá nhân hay một nhóm.

 

 

FRBR chỉnh sửa trong FRAD, bởi IME ICC

20090813

English

Place

A location. 

 

 

FRBR

20090805

Albanian

Vend

Vendndodhje.

 

 

 

20090812

Arabic

المكان

موضع.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Място

Местонахождение.

 

 

 

20100810

Catalan

Lloc

Localització.

 

 

 

20100809

Chinese

地点

一处场所。

 

 

FRBR

20090805

Croatian

Mjesto

Lokalitet.

 

 

 

20090812

Czech

Místo

lokace.

 

 

 

20090812

Finnish

Paikka

Sijainti, paikka.

 

 

 

20100810

French

Lieu

Coordonnées topographiques (endroit).

 

 

 

20090805

German

Ort

Eine Ortsangabe.

 

 

 

20090812

Italian

Luogo

Località.

 

 

 

20090812

Japanese

場所

所在地。  

 

 

 

20090805

Korean

장소

위치

 

 

 

20090805

Latvian

Vieta

atrašanās vieta.

 

 

 

20090813

Lithuanian

Vieta

buvimo vieta.

 

 

 

20100809

Polish

Miejsce

lokalizacja.

 

 

 

20100810

Portuguese

Lugar

Localização, espaço.

 

 

 

20090812

Russian

Место

местонахождение.

 

 

 

20090805

Serbian

Mesto

Lokacija.

 

 

 

20100930

Slovak

Miesto

lokácia.

 

 

 

20090805

Slovene

Kraj

lokacija.

 

 

 

20090813

Spanish

Lugar

Una localización.

 

 

 

20090805

Swedish

Plats

En plats.

 

 

 

20090813

Thai

สถานที่

ตำแหน่งที่ตั้ง

 

 

 

20090805

Vietnamese

Địa điểm

Một vị trí địa lí.

 

 

 

20090813

English

Preferred name

The name for an entity chosen according to rules or standards, used as the basis for constructing an authorized access point for the entity.

 

Authorized access point [RT], Authorized form of name [RT], Conventional name [RT], Name [BT]

IME ICC

20090805

Albanian

Emër i preferuar

Emër i një entiteti i zgjedhur sipas rregullave ose standardeve, i përdorur si bazë për ndërtimin e një pike hyrëse të autorizuar për entitetin.

 

Emër [BT], Emër konvencional [RT], Formë e autorizuar e emrit [RT], Pikë hyrëse e autorizuar [RT]

 

20090811

Arabic

الاسم المفضل

اسم الكيان الذي تم اختياره بناء على قواعد ومعايير، وتم استخدامه لإنشاء نقطة الوصول المقننة للكيان.

 

نقطة الوصول المقننة [RT ]، الشكل المقنن للاسم [RT ]، الاسم الشائع أو الاصطلاحي [RT ]، الاسم [BT ]

 

20090805

Bulgarian

Предпочетено име (наименование)

Името (наименованието) на обект, избрано в съответствие с правила и стандарти, използвано като основа за съставяне на установената точка за достъп за обекта.

 

Установена точка за достъп [А], Установена форма на име (наименование) [А], Общоприето име (наименование) [А], Име (наименование) [ВТ]

 

20100810

Catalan

Nom preferit

Nom d’una entitat triat segons unes regles o uns estàndards, utilitzat com a base per elaborar el punt d’accés autoritzat de l’entitat.

 

Forma autoritzada del nom [TR], Nom [TG], Nom convencional [TR], Punt d’accés autoritzat [TR]

 

20100809

Chinese

首选名称

根据规则或标准选择的一个实体的名称,用来作为建立该实体规范检索点的基础。

 

 

规范检索点 [RT],名称的规范形式 [RT],惯用名称 [RT],名称[BT]

 

20090805

Croatian

Izabrano ime

Ime entiteta izabrano prema pravilima ili standardima kojem se daje prednost pri izradi usvojene pristupnice entiteta.

 

Ime [ŠP], Uobičajeno ime [SP], Usvojena pristupnica [SP], Usvojeni oblik imena [SP]

 

20090812

Czech

Preferované jméno

jméno entity vybrané podle pravidel či standardů a použité jako základ pro stanovení autorizovaného selekčního údaje pro entitu.

 

Autorizovaný selekční údaj [RT], Autorizovaná forma jména [RT], Konvenční jméno [RT], Jméno [BT]

 

20090812

Finnish

Ensisijainen nimi

Sääntöjen tai standardien mukaan valittu entiteetin nimi, jota käytetään perustana muodostettaessa entiteetin auktorisoitu hakutieto.

 

Auktorisoitu hakutieto [RT], Vakiintunut nimi [RT], Nimi [BT]

 

20100810

French

Nom privilégié

Nom d’une entité choisi selon des règles ou des normes, sur lequel on s’appuie pour construire le [***] point d’accès autorisé pour cette entité.

 

Forme autorisée d’un nom [TA], Nom [TG], Nom conventionnel [TA], Point d’accès autorisé [TA]

 

20090805

German

Bevorzugter Name

Der Name einer Entität, der gemäß Regeln und Standards ausgewählt wurde, und als Grundlage für die Bildung der Ansetzungsform des Sucheinstiegs für die Entität verwendet wird.

 

Ansetzungsform des Sucheinstiegs [VB], Gebräuchlicher Name [VB], Name [OB]

 

20090812

Italian

Nome preferito

Nome di un’entità scelto in base a regole o standard, impiegato come base per la costruzione di un punto di accesso autorizzato per quella entità.

 

Punto di accesso autorizzato [RT], Forma autorizzata del nome [RT], Nome convenzionale [RT], Nome [BT]

 

20090812

Japanese

優先される名称

規則または基準に従って選択され、その実体に対する典拠形アクセスポイントを作成する基礎として用いられる、実体の名称。  

 

慣用名[RT]、典拠形アクセスポイント[RT]、名称[BT]、名称の典拠形[RT] 

 

20090805

Korean

채택된 이름

규칙이나 표준에 따라 선정된 개체에 대한 이름으로서 개체에 대한 전거형 접근점을 구성하는 데 기초로 사용된다.

 

전거형 접근점 (Authorized access point) [RT], 전거형 이름 (Authorized form of name) [RT], 관용명 (Conventional name) [RT], 이름 (Name) [BT]도 보라

 

20090805

Latvian

Prioritārais personvārds/nosaukums

entītijas personvārds/ nosaukums, kas izraudzīts atbilstoši noteikumiem vai standartiem, kurus izmanto entītijas autorizētā piekļuves punkta izveidē.

 

Autorizētais piekļuves punkts [ST], Personvārda/nosaukuma autorizētā forma [ST], Vispārpieņemtais personvārds/nosaukums [ST], Personvārds/nosaukums [PT]

 

20090813

Lithuanian

Prioritetinis vardas

entiteto vardas, pasirinktas pagal taisykles arba standartus
ir vartojamas kaip pagrindas sudarant aprobuotą kreipties elementą entitetui.

 

Aprobuota vardo forma [SJT], Aprobuotas kreipties elementas [SJT],
Sutartinis vardas [SJT], Vardas [PT]

 

20100809

Polish

Przyjęta nazwa

nazwa jednostki wybrana zgodnie z przepisami i standardami, stosowana jako podstawa do utworzenia ujednoliconego punktu
dostępu do jednostki.

 

Ujednolicony punkt dostępu [TZ], Ujednolicona forma nazwy
[TZ], Nazwa zwyczajowa [TZ], Nazwa [TS]

 

20100810

Portuguese

Nome preferido

Nome de uma entidade escolhido de acordo com regras e normas, usado como base para construir um ponto de acesso autorizado para a entidade.

 

Forma autorizada de nome [TR], Nome [TG], Nome convencional [TR], Ponto de acesso autorizado [TR]

 

20090812

Russian

Предпочтительное имя (наименование)

имя (наименование) объекта,  выбранное в соответствии с правилами или стандартами и используемое в качестве основы для формирования авторитетной точки доступа  к объекту.

 

Авторитетная точка доступа [СТ], Авторитетная форма имени [СТ], Имя (наименование) [БШТ], Общепринятое имя (наименование) [СТ]

 

20090805

Serbian

Preferentno ime

Ime entiteta izabrano u skladu sa pravilima ili standardima koje se koristi kao osnova za kreiranje normirane pristupne tačke entiteta.

 

Normirana pristupna tačka [SP], Usvojeni oblik imena [SP], Usvojeno ime [SP], Ime [ŠP]

 

20100930

Slovak

Preferované meno

meno entity vybrané podľa pravidiel alebo štandardov a použité ako základ pre stanovenie autorizovaného selekčného údaja pre entitu.

 

Autorizovaný selekčný údaj [RT], Autorizovaná forma mena [RT], Konvenčné meno [RT], Meno [BT]

 

20090805

Slovene

Izbrano ime

ime entitete, izbrano na podlagi pravil in standardov, ki služi kot osnova za oblikovanje normativne vstopne točke do entitete.

 

Ime (ŠP), Konvencionalno ime (SP), Normativna oblika imena (SP), Normativna vstopna točka (SP)

 

20090813

Spanish

Nombre preferido

El nombre de una entidad elegida según las reglas o normas usadas como la base para la construcción de un punto de acceso autorizado para dicha entidad.

 

Nombre [TG], Nombre convencional [TR], Punto de acceso autorizado [TR]

IME ICC propuesto

20090805

Swedish

Föredraget namn

Det entitetsnamn som valts i enlighet med regler eller standarder, för att utgöra grunden för den auktoriserade sökingång som skapas för entiteten.

 

Auktoriserad namnform [RT], Auktoriserad sökingång [RT], Konventionellt namn [RT], Namn [ÖT]

 

20090813

Thai

ชื่อที่ให้ความสำคัญ

ชื่อสำหรับเอนทิตีที่ได้รับการเลือกตามกฎหรือมาตรฐาน ใช้เป็น
พื้นฐานในการสร้างจุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้สำหรับเอนทิตี

 

จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], รูปแบบชื่อที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], ชื่อที่เป็นที่นิยม [RT], ชื่อ [BT]

 

20090805

Vietnamese

Tên ưu tiên

Tên gọi cho một thực thể được lựa chọn dựa trên quy tắc hay tiêu chuẩn, sử dụng làm cơ sở để xây dựng điểm truy cập được phép tới một thực thể.

 

Điểm truy cập được phép [Thuật ngữ liên quan], Dạng được phép của tên [Thuật ngữ liên quan], Tên thông thường [Thuật ngữ liên quan], Tên [Thuật ngữ rộng]

 

20090813

English

Relationship

A specific connection between entities or their instances.

 

 

based on FRBR

20090805

Albanian

Lidhshmëri

Marrëdhënie specifike ndërmjet entiteteve.

 

 

bazuar në FRBR

20090811

Arabic

علاقة

صلة معينة بين الكيانات أو مثيلاتها.

 

 

 

20090805

Bulgarian

Връзка

Специфично отношение между обектите и техните проявления.

 

 

на основата на FRBR

20100810

Catalan

Relació

Enllaç específic entre entitats o les seves exemplificacions.

 

 

basat en FRBR

20100809

Chinese

关系

实体之间或其实例之间的特定连接。

 

 

据FRBR

20090805

Croatian

Odnos

Posebna veza između entiteta.

 

 

temelji se na FRBR-u

20090812

Czech

Vztah

specifické spojení mezi entitami či jejich instancemi.

 

 

založeno na FRBR

20090812

Finnish

Suhde

Entiteettien tai niitä edustavien esimerkkien välinen tarkoin määritelty suhde.

 

 

perustuu FRBRään

20100810

French

Relation

Lien spécifique entre des entités ou leurs instances.

 

 

fondée sur FRBR

20090805

German

Beziehung

Eine bestimmte Verbindung zwischen Entitäten oder ihren Instanzen.

 

 

basierend auf FRBR

20090812

Italian

[no term provided]

 

 

 

 

20090805

Japanese

関連

実体間または実体のインスタンス間の特定の結びつき。

 

 

FRBRに基づく

20090805

Korean

관계

개체와 그 사례 간의 특수한 연관성

 

 

FRBR 을 기초로

20090805

Latvian

Attiecība

konkrēta saistība starp entītijām vai to piemēriem.

 

 

pamatojas uz FRBR

20090813

Lithuanian

Santykis

specifinis ryšys tarp entitetų ir jų pavyzdžių.

 

 

remiantis FRBR

20100809

Polish

Relacja

określony związek pomiędzy jednostkami lub ich wystąpieniami.

 

 

oparte na FRBR

20100810

Portuguese

Relação

Ligação específica entre duas entidades ou suas instâncias.

 

 

baseado em FRBR

20090812

Russian

Связь

особые отношения между объектами или их   проявлениями.

 

 

основано на FRBR

20090805

Serbian

Odnos

posebna veza između entiteta ili njihovih primeraka.

 

 

 

20100930

Slovak

Vzťah

špecifické spojenie medzi entitami alebo ich inštanciami.

 

 

založené na FRBR

20090805

Slovene

Odnos

specifična povezava med entitetami ali njihovimi primerki.

 

 

temelji na FRBR

20090813

Spanish

Relación

Una conexión específica entre entidades o  sus ejemplicaciones.

 

 

basado en FRBR

20090805

Swedish

Relation

En specifik koppling mellan entiteter eller instanser av entiteter.

 

 

baserat på FRBR

20090813

Thai

ความสัมพันธ์

การเชื่อมโยงเฉพาะระหว่างเอนทิตีหรือตัวแทนของเอนทิตี

 

 

มาจาก FRBR

20090805

Vietnamese

Mối quan hệ

Một mối liên kết cụ thể giữa các thực thể hay các khía cạnh khác nhau của chúng.

 

 

dựa trên FRBR

20090813

English

Subject cataloguing

The part of cataloguing that provides controlled subject terms and/or classification numbers. 

 

Descriptive cataloguing [RT]

IME ICC

20090805

Albanian

Katalogim lëndor

Pjesë e katalogimit që përcakton termat e subjektit të kontrolluara dhe/ose numrat e klasifikimit.

 

Katalogim përshkrues [RT]

 

20090811

Arabic

الفهرسة الموضوعية

جزء الفهرسة المزود لرؤوس الموضوعات/المصطلحات و/أو أرقام التصنيف.

 

الفهرسة الوصفية [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Съдържателна каталогизация

Частта от каталогизацията, която осигурява контролирани предметни рубрики/термини и/или класификационни индекси.

 

Описателна каталогизация [А]

 

20100810

Catalan

Catalogació de matèries

Part de la catalogació que proporciona termes controlats de matèries i/o números de classificació.

 

Catalogació descriptiva [TR]

 

20100809

Chinese

主题编目

编目工作的组成部分,提供受控的主题词和/或分类号。

 

描述性编目 [RT]

IME ICC

20090805

Croatian

Predmetna katalogizacija

Dio katalogizacije koji osigurava nadzirane predmetnice i/ili klasifikacijske oznake.

 

Deskriptivna katalogizacija [SP]

 

20090812

Czech

Věcná katalogizace

část katalogizace, která vytváří řízené věcné termíny a/nebo klasifikační znaky.

 

Popisná katalogizace [RT]

 

20090812

Finnish

Sisällönkuvailu

Sisällönkuvailussa tietueeseen lisätään kontrolloidut asiasanat ja/tai luokitusnotaatiot.

 

Kuvaileva luettelointi [RT]

 

20100810

French

Catalogage matière

Partie du catalogage qui établit à la fois les mots matière contrôlés ou les indices de classification.

 

Catalogage descriptif [TA]

 

20090805

German

Sacherschließung

Der Teil der Erschließung, der Schlagworte vergibt und/oder klassifiziert.

 

Formalerschließung [VB]

 

20090812

Italian

Catalogazione per soggetto

Parte della catalogazione che fornisce termini per intestazioni di soggetto e/o numeri di classificazione controllati.

 

Catalogazione descrittiva [RT]

 

20090812

Japanese

主題目録作業

目録作業において、主題を表す統制された語および/または分類記号を与える部分

 

記述目録作業[RT]

 

20090805

Korean

주제목록법

제어형 주제어 및 분류기호를 제시하는 목록기법의 한 영역

 

기술목록법(Descriptive cataloguing) [RT]도 보라

 

20090805

Latvian

Priekšmetošana

kataloģizācijas darba daļa, kas nodrošina priekšmetu kontrolētu apzīmējumu un/vai klasificēšanas indeksu piešķiršanu.

 

Aprakstošā kataloģizācija [ST]

 

20090813

Lithuanian

Dalykinis ir sisteminis katalogavimas

katalogavimo dalis, kuri pateikia
kontroliuojamus dalykinius terminus ir (arba) klasifikacinius indeksus.

 

Aprašomasis katalogavimas [SJT]

 

20100809

Polish

Katalogowanie rzeczowe

część katalogowania, która obejmuje kontrolowane słownictwo rzeczowe i/lub symbole klasyfikacji.

 

Katalogowanie formalne [TZ]

 

20100810

Portuguese

Catalogação de assunto [****]

parte da catalogação que fornece termos de assunto controlados e/ou números de classificação.

 

Catalogação descritiva [TR]

 

20090812

Russian

Содержательная каталогизация 

часть каталогизации, которая обеспечивает контролируемые предметные рубрики/термины и/или классификационные индексы.

 

Описательная каталогизация [СТ]

 

20090805

Serbian

Predmetna katalogizacija

Deo katalogizacije koji obezbeđuje kontrolisane predmetne odrednice i/ili klasifikacione brojeve.

 

Deskriptivna katalogizacija [SP]

 

20100930

Slovak

Vecná katalogizácia

časť katalogizácie, ktorá vytvára riadené vecné termíny a/alebo klasifikačné znaky.

 

Popisná katalogizácia [RT]

 

20090805

Slovene

Vsebinska katalogizacija

del katalogizacije, povezan s kontroliranimi predmetnimi oznakami in/ali klasifikacijskimi številkami.

 

Opisna katalogizacija (SP)

 

20090813

Spanish

Catalogación por materias

La parte de la catalogación que proporciona los términos controlados de materias y/o números de clasificación.

 

Catalogación descriptiva [TR]

 

20090805

Swedish

Ämneskatalogisering

Den del av katalogiseringen som redovisar kontrollerade ämnesord och/eller klassifikationskoder.

 

Deskriptiv katalogisering [RT]

 

20090813

Thai

การลงรายการเชิงหัวเรื่อง

ส่วนหนึ่งของการลงรายการที่กำหนดหัวเรื่องที่ได้รับการ
ควบคุมและ/หรือเลขหมวดหมู่

 

การลงรายการเชิงบรรยาย [RT]

 

20090805

Vietnamese

Biên mục chủ đề

Là một phần của công tác biên mục cung cấp thuật ngữ chủ đề có kiểm soát và/hoặc số phân loại.

 

Biên mục mô tả [Thuật ngữ liên quan]

 

20090813

English

Type of carrier

 

Carrier type

 

 

20090805

Catalan

Suport, Tipus de

 

Tipus de suport

 

 

20100809

Chinese

载体的类型

 

载体类型

 

 

20090805

Finnish

Tietovälineen tyyppi

 

Tallennetyyppi

 

 

20100810

French

Type de support

 

Support (type de

 

 

20090805

Italian

Supporto, tipo di

 

Tipo di supporto

 

 

20090812

Korean

수록매체의유형

 

수록매체유형(Carrier type)

 

 

20090805

Vietnamese

Hình thức tài liệu

 

Loại mang tin

 

 

20090813

English

Type of content

 

Content type

 

 

20090805

Catalan

Contingut, Tipus de

 

Tipus de contingut

 

 

20100809

Chinese

内容的类型

 

内容类型

 

 

20090805

Finnish

Sisällön tyyppi

 

Sisältötyyppi

 

 

20100810

French

Type de contenu

 

Contenu (type de)

 

 

20090805

Italian

Contenuto, tipo di

 

Tipo di contenuto

 

 

20090812

Korean

내용의유형

 

내용유형(Content type)

 

 

20090805

Vietnamese

Thể loại tài liệu

 

Loại nội dung

 

 

20090813

English

Uncontrolled access point

An access point that is not controlled by an authority record.

 

Access point [BT], Controlled access point [RT]

IME ICC

20090805

Albanian

Pikë hyrëse e pakontrolluar

Pikë hyrëse që nuk është kontrolluar nga një regjistrim termi të njësuar.

 

Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse e kontrolluar [RT]

 

20090812

Arabic

نقطة الوصول غير المضبوطة

نقطة وصول غير مضبوطة بواسطة تسجيلة استنادية

 

نقطة الوصول [BT ]، نقطة الوصول المضبوطة [RT ]

 

20090805

Bulgarian

Неконтролирана точка за достъп

Точка за достъп, която не е контролирана от контролен запис.

 

Точка за достъп [ВТ], Контролирана точка за достъп [А]

 

20100810

Catalan

Punt d’accés no controlat

Punt d’accés que no està controlat per un registre d’autoritat.

 

Punt d’accés [TG], Punt d’accés controlat [TR]

 

20100809

Chinese

非受控检索点

并非由规范记录所控制的检索点。

 

检索点 [BT],受控检索点 [RT]

IME ICC

20090805

Croatian

Nenadzirana pristupnica

Pristupnica koja nije nadzirana preglednim zapisom.

 

Nadzirana pristupnica [SP], Pristpunica [ŠP]

 

20090812

Czech

Neřízený selekční údaj

selekční údaj, který není řízen autoritním záznamem.

 

Selekční údaj [BT], Řízený selekční údaj [RT]

 

20090812

Finnish

Kontrolloimaton hakutieto

Hakutieto, jota ei ole auktorisoitu auktoriteettitietueessa.

 

Hakutieto [LT], Kontrolloitu hakutieto [RT]

 

20100810

French

Point d’accès non contrôlé

Point d’accès qui n’est pas contrôlé par une notice d’autorité.

 

Point d’accès [TG], Point d’accès contrôlé [TA]

 

20090805

German

Nicht normierter Sucheinstieg

Ein Sucheinstieg, der nicht durch einen Normdatensatz kontrolliert wird.

 

Sucheinstieg [OB], Normierter Sucheinstieg [VB]

 

20090812

Italian

Punto di accesso non controllato

Punto di accesso non controllato da una registrazione di autorità.

 

Punto di accesso [BT], Punto di accesso controllato [RT]

 

20090812

Japanese

非統制形アクセスポイント

典拠レコードによって統制されていないアクセスポイント。  

 

アクセスポイント[BT]、統制形アクセスポイント[RT] 

 

20090805

Korean

비제어형접근점

전거레코드에서 제어되지 않은 접근점

 

접근점(Access point) [BT], 제어형접근점(Controlled access point) [RT]도 보라

 

20090805

Latvian

Nekontrolētais piekļuves punkts

piekļuves punkts, kas nav reglamentēts autoritatīvajā ierakstā.

 

Piekļuves punkts [PT], Kontrolētais piekļuves punkts [ST]

 

20090813

Lithuanian

Nekontroliuojamas kreipties elementas

kreipties elementas, kuris nėra kontroliuojamas autoritetinio įrašo.

 

Kontroliuojamas kreipties elementas [SJT], Kreipties elementas [PT]

 

20100809

Polish

Niekontrolowany punkt dostępu

punkt dostępu, który nie jest
kontrolowany przez rekord wzorcowy.

 

Punkt dostępu [TS], Kontrolowany punkt dostępu [TZ]

 

20100810

Portuguese

Ponto de acesso não controlado

Ponto de acesso que não é controlado por um registo de autoridade.

 

Ponto de acesso [TG], Ponto de acesso controlado [TR]

 

20090812

Russian

Неконтролируемая точка доступа

точка  доступа, которая не контролируется авторитетной записью.

 

Контролируемая точка доступа [СТ], Точка доступа [БШТ]

 

20090805

Serbian

Slobodno oblikovana pristupna tačka

Pristupna tačka koja nije kontrolisana normativnim zapisom.

 

Pristupna tačka [ŠP], Kontrolisana pristupna tačka [SP]

 

20100930

Slovak

Neriadený selekčný údaj

selekčný údaj, ktorý nie je riadený autoritatívnym záznamom.

 

Selekčný údaj [BT], Riadený selekčný údaj [RT]

 

20090805

Slovene

Nekontrolirana vstopna točka

vstopna točka, ki ni kontrolirana z normativnim zapisom.

 

Kontrolirana vstopna točka (SP), Vstopna točka (ŠP)

 

20090813

Spanish

Punto de acceso no controlado

Un punto de acceso que no está controlado por un registro de autoridad.

 

Punto de acceso[TG], Punto de acceso controlado [TR]

 

20090805

Swedish

Okontrollerad sökingång

En sökingång som inte kontrolleras av en auktoritetspost.

 

Kontrollerad sökingång [RT], Sökingång [ÖT]

 

20090813

Thai

จุดเข้าถึงแบบไม่ควบคุม

จุดเข้าถึงที่ไม่ถูกควบคุมด้วยรายการควบคุม

 

จุดเข้าถึง [RT], จุดเข้าถึงควบคุม [RT]

 

20090805

Vietnamese

Điểm truy cập không được kiểm soát

Một điểm truy cập không được kiểm soát bởi biểu ghi tiêu đề chuẩn.

 

Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Điểm truy cập được kiểm soát [Thuật ngữ liên quan]

 

20090813

English

Variant form of name

A form of name not chosen as the authorized access point for an entity. It may be used to access the authority record for the entity or be presented as a link to the authorized access point.

 

Access point [BT], Authorized access point [RT], Authorized form of name [RT], Controlled access point [BT], Conventional name [RT], Name [BT]

IME ICC

20090805

Albanian

Variant i formës së emrit

Formë e emrit që nuk është zgjedhur si pikë hyrëse e autorizuar për një entitet. Ajo mund të përdoret për të akcesuar regjistrimin e termit të njësuar për entitetin ose të jetë e pranishme si lidhje me pikën hyrëse të autorizuar.

 

Emër [BT], Emër konvencional [RT], Formë e autorizuar e emrit [RT], Pikë hyrëse [BT], Pikë hyrëse e autorizuar [RT], Pikë hyrëse e kontrolluar [BT]

 

20090812

Arabic

الشكل المختلف للاسم

شكل الاسم الذي لم يتم اختياره كنقطة وصول مقننة للكيان والذي يمكن أن يستخدم للوصول للتسجيلة الاستنادية للكيان أو يعرض كإحالة أو رابط لنقطة الوصول المقننة.

 

نقطة الوصول [BT ]، نقطة الوصول المقننة [RT ]، الشكل المقنن للاسم [RT ]،  نقطة الوصول المضبوطة [BT ]، الاسم الشائع أو الاصطلاحي [RT ]، الاسم [BT ]

 

20090805

Bulgarian

Вариантна форма на име (наименование)

може да бъде използвана като достъп до контролния запис за обекта или да бъде представена като препратка към установената точка за достъп.

 

Точка за достъп [ВТ], Установена точка за достъп [А], Установена форма на име (наименование) [А], Контролирана точка за достъп [ВТ], Общоприето име (наименование) [А], Име (наименование) [ВТ]

 

20100810

Catalan

Forma variant del nom

Forma del nom no triada com a punt d’accés autoritzat d’una entitat. Es pot utilitzar per accedir al registre d’autoritat de l’entitat o es pot presentar com un enllaç al punt d’accés autoritzat.

 

Forma autoritzada del nom [TR], Nom [TG], Nom convencional [TR], Punt d’accés [TG], Punt d’accés autoritzat [TR], Punt d’accés controlat [TG]

 

20100809

Chinese

名称的变异形式

未被选为实体规范检索点的名称形式。可用于检索实体的规范记录,或者连接规范检索点。

 

检索点 [BT],规范检索点 [RT],名称的规范形式 [RT],受控检索点 [BT],惯用名称 [RT],名称[BT]

 

20090805

Croatian

Neusvojeni oblik imena

Oblik imena koji nije izabran kao usvojena pristupnica za entitet. Može se upotrijebiti za pristup preglednom zapisu za entitet ili za prikaz kao poveznica autoriziranoj pristupnici.

 

Ime [ŠP], Nadzirana pristupnica [ŠP], Pristupnica [ŠP], Uobičajeno ime [SP], Usvojena pristupnica [SP], Usvojeni oblik imena [SP]

 

20090812

Czech

Variantní forma jména

forma jména nezvolená za autorizovaný selekční údaj pro entitu. Může být použita pro zpřístupnění autoritního záznamu pro entitu nebo být prezentována jako propojení na autorizovaný selekční údaj.

 

Selekční údaj [BT], Autorizovaný selekční údaj [RT], Autorizovaná forma jména [RT], Řízený selekční údaj [BT], Konvenční jméno [RT], Jméno [BT]

 

20090812

Finnish

Nimen varianttimuoto

Nimimuoto, jota ei ole valittu entiteetin auktorisoiduksi hakutiedoksi. Sitä voidaan käyttää entiteetin auktoriteettitietueen löytämiseksi tai linkkinä auktorisoituun hakutietoon.

 

Hakutieto [LT], Kontrolloitu hakutieto [LT], Vakiintunut nimi [RT], Nimi [RT]

 

20100810

French

Variante de forme d’un nom

Forme d’un nom autre que celle choisie comme point d’accès autorisé pour une entité. Elle peut servir de point d’accès à la notice d’autorité de l’entité ou se présenter comme un lien vers le point d’accès autorisé pour cette entité.

 

Forme autorisée d’un nom [TA], Nom [TG], Nom conventionnel [TA], Point d’accès [TG], Point d’accès autorisé [TA], Point d’accès contrôlé [TG]

 

20090805

German

Abweichende Form des Namens

Eine Namensform, die nicht als Ansetzungsform des Sucheinstiegs einer Entität gewählt wurde. Sie kann dafür genutzt werden, um auf den Normdatensatz für die Entität zuzugreifen oder kann als Link zur Ansetzungsform des Sucheinstiegs dargestellt werden.

 

Gebräuchlicher Name [VB], Name [OB], Normierter Sucheinstieg [OB], Sucheinstieg [OB]

 

20090812

Italian

Forma variante del nome

Forma del nome non scelta come punto di accesso autorizzato per un’entità. Può essere usato per accedere alla registrazione di autorità dell’entità o essere presentato come collegamento al punto di accesso autorizzato.

 

Punto di accesso [BT], Punto di accesso autorizzato [RT], Forma autorizzata del nome [RT], Punto di accesso controllato [BT], Nome convenzionale [RT], Nome [BT]

 

20090812

Japanese

名称の異なる形

実体に対する典拠形アクセスポイントとして選択されない名称の形。その実体の典拠レコードへのアクセスに使用される、または典拠形アクセスポイントへのリンクとして提示されることがある。  

 

アクセスポイント[BT]、慣用名[RT]、典拠形アクセスポイント[RT]、統制形アクセスポイント[BT]、名称[BT]、名称の典拠形[RT] 

 

20090805

Korean

이형의이름

개체의 전거형 접근점으로 선정되지 않은 이름의 형식으로서, 개체의 전거레코드에 접근하기 위해 사용될 수 있으며, 혹은 전거형 접근점으로 연결하기 위해 제시될 수 있다.

 

접근점(Access point) [BT], 전거형접근점(Authorized access point) [RT],  전거형이름 (Authorized form of name) [RT], 제어형접근점(Controlled access point) [BT], 관용명(Conventional name) [RT], 이름(Name) [BT]도 보라

 

20090805

Latvian

Personvārda/nosaukuma atšķirīgā forma

personvārda/nosaukuma forma, kas nav izraudzīta par entītijas autorizēto piekļuves punktu. To var izmantot, lai piekļūtu entītijas autorizētajam ierakstam vai kā saiti uz autorizēto piekļuves punktu.

 

Piekļuves punkts [PT], Autorizētais piekļuves punkts [ST], Personvārda/nosaukuma autorizētā forma, Kontrolētais piekļuves punkts [PT], Vispārpieņemtais personvārds/nosaukums [ST], Personvārds/nosaukums [PT]

 

20090813

Lithuanian

Vardo formos variantas

vardo forma, nepasirinkta kaip aprobuotas kreipties elementas entitetui. Ji gali būti vartojama kaip kreipties priemonė į autoritetinį įrašą entitetui arba pateikiama kaip saitas į aprobuotą kreipties elementą.

 

Aprobuota vardo forma [SJT], Aprobuotas kreipties elementas [SJT],
Kontroliuojamas kreipties elementas [PT], Kreipties elementas [PT], Sutartinis
vardas [SJT], Vardas [PT]

 

20100809

Polish

Wariant formy nazwy

forma nazwy nie wybrana na ujednolicony punkt dostępu do jednostki. Może zostać użyta, aby dać dostęp do rekordu
wzorcowego jednostki lub prezentowana jako odesłanie do ujednoliconego punktu dostępu.

 

Punkt dostępu [TS], Ujednolicony punkt dostępu [TZ], Ujednolicona forma
nazwy [TZ], Kontrolowany punkt dostępu [TS], Nazwa zwyczajowa [TZ], Nazwa
[TS]

 

20100810

Portuguese

Forma variante de nome

Forma de nome não escolhida como ponto de acesso autorizado para uma entidade. Pode ser usada para aceder (acessar) ao registo de autoridade da entidade ou ser apresentada como ligação para o ponto de acesso autorizado.

 

Forma autorizada de nome [TR], Nome [TG], Nome convencional [TR], Ponto de acesso [TG], Ponto de acesso autorizado [TR], Ponto de acesso controlado [TG]

 

20090812

Russian

Вариантная форма имени (наименования)

форма имени (наименования), которая не выбрана в качестве авторитетной точки доступа для объекта. Она может быть использована для доступа к авторитетной записи для объекта или представлена как отсылка к авторитетной точке доступа.

 

Авторитетная точка доступа [СТ], Авторитетная
форма имени [СТ], Имя (наименование) [БШТ], Контролируемая точка доступа [БШТ], Общепринятое имя (наименование) [СТ], Точка доступа [БШТ]

 

20090805

Serbian

Varijantni oblik imena

Oblik imena koji nije izabran kao normirana pristupna tačka entiteta. Može da se koristi za pristup normativnom zapisu entiteta ili predstavlja vezu sa normiranom pristupnom tačkom.

 

Pristupna tačka [ŠP], Normirana pristupna tačka [SP], Usvojeni oblik imena [SP], Kontrolisana pristupna tačka [ŠP], Usvojeno ime [SP], Ime [ŠP]

 

20100930

Slovak

Variantná forma mena

forma mena nezvolená za autorizovaný selekčný údaj pre entitu. Môže byť použitá na sprístupnenie autoritatívneho záznamu pre entitu, alebo môže byť prezentovaná ako prepojenie na autorizovaný selekčný údaj.

 

Selekčný údaj [BT], Autorizovaný selekčný údaj [RT], Autorizovaná forma mena [RT], Riadený selekčný údaj [BT], Konvenčné meno [RT], Meno [BT]

 

20090805

Slovene

Variantna oblika imena

oblika imena, ki ni izbrana za normativno vstopno točko do entitete. Lahko jo uporabljamo za dostop do normativnega zapisa za entiteto ali pa za povezavo do normativne vstopne točke.

 

Ime (ŠP), Kontrolirana vstopna točka (ŠP), Konvencionalno ime (SP), Normativna oblika imena (SP), Normativna vstopna točka (SP), Vstopna točka (ŠP)

 

20090813

Spanish

Forma variante del nombre

Una forma del nombre de la entidad no elegida como punto de acceso autorizado que se puede utilizar para acceder al registro de autoridad de la entidad o que se puede presentar como un vínculo con el punto de acceso autorizado.

 

Nombre [TG], Nombre convencional [TR], Punto de acceso controlado [TG]

 

20090805

Swedish

Variantform av namn

Namnform som inte valts som auktoriserad sökingång för entiteten. Den kan användas för att nå entitetens auktoritetspost eller utgöra en länk till den auktoriserade sökingången.

 

Auktoriserad namnform [RT], Auktoriserad sökingång [RT], Kontrollerad sökingång [ÖT], Konventionellt namn [RT], Namn [ÖT], Sökingång [ÖT]

 

20090813

Thai

รูปแบบชื่ออื่น

รูปแบบชื่อที่ไม่ถูกเลือกเป็นจุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้ของเอนทิตี อาจ
นำมาใช้เข้าถึงรายการควบคุมของเอนทิตี หรือนำมาแสดงเป็นจุดเชื่อมโยงไปยังจุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้

 

จุดเข้าถึง [BT], จุดเข้าถึงที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], รูปแบบชื่อที่กำหนดให้ใช้ได้ [RT], จุดเข้าถึงควบคุม  [BT], ชื่อที่เป็นที่นิยม [RT], ชื่อ [RT]

 

20090805

Vietnamese

Dạng biến thể của tên

Là hình thức của tên không được chọn để làm điểm truy cập được phép tới một thực thể. Nó có thể dùng để truy cập tới biểu ghi tiêu đề chuẩn của một thực thể hoặc là đường dẫn tới điểm truy cập được phép.

 

Điểm truy cập [Thuật ngữ rộng], Điểm truy cập được kiểm soát [Thuật ngữ liên quan], Dạng được phép của tên Authorized form of name [Thuật ngữ liên quan], Điểm truy cập có kiểm soát [Thuật ngữ rộng], Tên thông thường [Thuật ngữ liên quan],  Tên [Thuật ngữ rộng]

 

20090813

English

Work

A distinct intellectual or artistic creation (i.e., the intellectual or artistic content).

 

 

FRAD, FRBR, as modified by IME ICC

20090805

Albanian

Vepër

Krijim i veçantë intelektual ose artistik (që është përmbajtja intelektuale ose artistike).

 

 

FRAD, FRBR, modifikuar nga IME ICC

20090812

Arabic

العمل

إبداع فكري أو فني مميز (أي، المحتوى الفكري أو الفني).

 

 

 

20090805

Bulgarian

Произведение

Самостоятелна интелектуална или художествена творба (т.е. интелектуално или художествено съдържание).

 

 

FRAD, FRBR, с изменения от IME ICC

20100810

Catalan

Obra

Creació intel·lectual o artística distinta (és a dir, el contingut intel·lectual o artístic).

 

 

FRAD, FRBR, modificat per IME ICC

20100809

Chinese

作品

独有的知识或艺术的创作(即知识或艺术的内容)。

 

 

FRAD,FRBR,经IME ICC 修改

20090805

Croatian

Djelo

Određena intelektualna ili umjetnička kreacija (tj., intelektualni ili umjetnički sadržaj).

 

 

FRAD, FRBR, preradio IME ICC

20090812

Czech

Dílo

určitý intelektuální či umělecký výtvor (tj. intelektuální či umělecký obsah).

 

 

FRAD, FRBR, modifikované IME ICC

20090812

Finnish

Teos

Yksittäinen tiedollinen tai taiteellinen luomus (i.e., tiedollinen tai taiteellinen sisältö).

 

 

FRAD, FRBR, ja IME ICCmuunos

20100810

French

Œuvre

Création intellectuelle ou artistique déterminée (c’est-à-dire le contenu intellectuel ou artistique).

 

 

FRAD, FRBR, modifiée par IME ICC

20090805

German

Werk

Eine einzelne intellektuelle oder künstlerische Schöpfung (d. h. der intellektuelle oder künstlerische Inhalt).

 

 

FRAD, FRBR, modifiziert durch IME ICC

20090812

Italian

Opera

Creazione intellettuale o artistica distinta (ossia, il contenuto intellettuale o artistico).

 

 

FRAD, FRBR, modificato da IME ICC

20090805

Japanese

著作

個別の知的・芸術的創造(すなわち、知的・芸術的内容)。  

 

 

IME ICCで修正されたFRAD、FRBR

20090805

Korean

저작

독창성을 지닌 지적 혹은 예술적 창작물(예, 지적 혹은 예술적 내용)

 

 

FRAD, FRBR, IME ICC에 의해 수정

20090805

Latvian

Darbs

noteikts intelektuāls vai māksliniecisks gara ražojums (t.i., ar intelektuālu vai māksliniecisku saturu).

 

 

FRAD, FRBR kā modificēts IME ICC

20090813

Lithuanian

Kūrinys

individuali intelektinė ar meninė kūryba (t. y. intelektinis ar meninis turinys).

 

 

FRAD, FRBR, pakeitimas IME ICC

20100809

Polish

Dzieło

odrębny wytwór intelektualny lub artystyczny (tzn. o intelektualnej lub artystycznej zawartości).

 

 

FRAD, FRBR, poprawione przez IME ICC

20100810

Portuguese

Obra

Criação intelectual ou artística distinta (isto é, o conteúdo intelectual ou artístico).

 

 

FRAD, FRBR, na forma modificada por IME ICC

20090812

Russian

Произведение

индивидуальное интеллектуальное или художественное творение (т. е., интеллектуальное или художественное содержание).

 

 

FRAD, FRBR, модификация IME ICC

20090805

Serbian

Delo

Određena intelektualna ili umetnička kreacija (to jest, intelektualni ili umetnički sadržaj).

 

 

FRAD, FRBR, prerađen od strane IME ICC

20100929

Slovak

Dielo

určitý intelektuálny alebo umelecký výtvor (t. j. intelektuálny alebo umelecký obsah).

 

 

FRAD, FRBR, modifikované IME ICC

20090805

Slovene

Delo

intelektualna ali umetniška stvaritev (se pravi, intelektualna ali umetniška vsebina).

 

 

FRAD, FRBR, priredba IME ICC

20090813

Spanish

Obra

Una creación intelectual o artística diferenciada (es decir, el contenido intelectual o artístico).

 

 

FRAD, FRBR, modificado por IME ICC

20090805

Swedish

Verk

En avgränsad intellektuell eller konstnärlig skapelse (det vill säga det intellektuella eller konstnärliga innehållet).

 

 

FRAD och FRBR, modifierat av IME ICC

20090813

Thai

งาน

การสร้างสรรค์ทางสติปัญญาและศิลปะ (เช่น เนื้อหาทางสติปัญญาหรือศิลปะ)

 

 

FRAD, FRBR ดังที่ปรับปรุงโดย IME ICC

20090805

Vietnamese

Tác phẩm

Là sự sáng tạo mang tính nghệ thuật và trí tuệ đặc trưng (ví dụ như nội dung nghệ thuật hay nội dung trí tuệ).

 

 

FRAD, FRBR, chỉnh sửa bởi IME ICC

20090813

* Citations to bibliographic sources of terms and definitions for each language can be found in the Word document on which this page is based.

** Der englischsprachige Terminus „name“ kann im Deutschen je nach Kontext mit Bezeichnung, Benennung oder Name übersetzt werden, wobei Bezeichnung für den übergeordneten Terminus steht. Um die Vergleichbarkeit der deutschen Übersetzung mit dem englischsprachigen Original zu erleichtern, wurde im Kontext der Internationalen Katalogisierungsprinzipien durchgehend die deutsche Übersetzung „Name“ gewählt.

*** NdT : Le texte original anglais est : "an authorized access point". Selon la définition de "Point d'accès autorisé", il faut lire "le" et non pas "un".

**** N.T. Também designado, em Portugal, por Indexação por assuntos.